sublino

From LSJ

ἀσκεῖν περὶ τὰ νοσήματα δύο, ὠφελεῖν ἢ μὴ βλάπτειν → strive, with regard to diseases, for two things — to do good, or to do no harm | as to diseases, make a habit of two things — to help, or at least, to do no harm

Source

Latin > English (Lewis & Short)

sub-lĭno: lēvi, lĭtum, 3, v. a.,
I to besmear or anoint beneath, to lay on as a groundcolor, to prime with any thing (ante-class. and post-Aug.).
I Lit.: chrysocollam atramento, Plin. 33, 5, 27, § 90: caeruleum, id. 35, 6, 26, § 45: argentum vivum, id. 33, 6, 32, § 100: sanguinem lacertae, id. 30, 9, 23, § 80.—
II Transf.
   A To put underneath, underlay (syn. substerno): maceriam calce, Cato, R. R. 15, 1: tertium (genus sardonychis) argenteis bracteis sublinitur, etc., Plin. 37, 7, 31, § 105.—
   B Sublinere os alicui, to befool, cheat, bamboozle (the allusion being to the practice of smearing the face of a sleeping person; cf. Non. 45, 21) (Plautinian): pulchre os sublevit patri, Plaut. Merc. 3, 4, 19; id. Mil. 2, 1, 32; 2, 1, 75; 2, 5, 57; id. Aul. 4, 6, 2; id. Capt. 3, 4, 123; id. Merc. 2, 4, 17; 3, 4, 46; id. Ps. 2, 4, 29; id. Trin. 2, 4, 157; id. Ep. 3, 3, 48; 3, 4, 55.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sublĭnō,¹³ lēvī, lĭtum, ĕre, tr.,
1 oindre par-dessous, enduire, appliquer par-dessous : Plin. 30, 80 ; 35, 45 ; alicui rei Plin. 37, 105, appliquer sous qqch.
2 recouvrir, crépir : Cato Agr. 25 || os alicui Pl. Mil. 110, etc., barbouiller la figure de qqn = se moquer de lui, lui donner des nasardes.

Latin > German (Georges)

sub-lino, lēvī, litum, ere, I) (sub = unten): A) untenhin schmieren, -streichen, a) übh.: lacertae sanguinem, unten unter die Füße (des Kranken), Plin.: argentum vivum bracteis, Plin. – b) als t.t. der Kunstsprache, v. Maler, etw. als Grund auftragen, mit etwas grundieren, caeruleum sandycem, Plin. – B) etw. mit etw. unten bestreichen, als t.t. der Kunst: a) v. Maler, eine Farbe mit etw. grundieren, chrysocollam atramento, Plin. 33, 90. – b) v. Vergolder usw., mit etw. als Folie belegen, foliieren, sardonychen bracteā argenteā, aureā, Plin. 37, 105. – II) (sub = ein wenig) ein wenig anschmieren, -anstreichen (wie ὑποχρίω), maceriam calce, ein wenig-, etw. mit K. bewerfen, berappen, Cato r.r. 15, 1. – u. sprichw., alcis od. alci os s., unser »jmd. anschmieren«, d.i. täuschen, anführen, eine Nase drehen, oft bei Plaut. (s. Lorenz Plaut. mil. 110), alci sursum vorsum os offuciis, Plaut.

Latin > Chinese

sublino, is, levi, itum, inere. 3. :: 下傅油。初染。放底下。— os ei 暗染其面。