tabeo
ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath
Latin > English
tabeo tabere, -, - V :: rot away, decay; waste away
Latin > English (Lewis & Short)
tābĕo: ēre, v. n. tabes,
I to melt, melt down or away, to waste away, consume (poet.).
I Lit.: aliis rebus concrescunt semina membris, Atque aliis extenuantur tabentque vicissim, Lucr. 4, 1262: corpora tabent, Ov. M. 7, 541: tabentes genae, Verg. A. 12, 221: tabens sanies, Stat. Th. 4, 364: sale tabentes artus in litore ponunt, dripping, Verg. A. 1, 173.—
II Trop., to waste away, vanish: seditio tabetne an numeros augificat suos? Enn. ap. Non. 76, 2 (Trag. v. 105 Vahl.).
Latin > French (Gaffiot 2016)
tābĕō,¹⁴ ēre, intr., se liquéfier, se fondre, se putréfier, se décomposer : Ov. M. 7, 541 || se désagréger, se dissoudre : Lucr. 4, 1262 || tabentes genæ *Virg. En. 12, 221, joues livides || ruisseler : sale tabentes artus Virg. En. 1, 173, membres ruisselants de l’onde amère || [fig.] languir : Enn. Scen. 103.
Latin > German (Georges)
tābeo, ēre (verwandt mit dor. τάκω = τήκω), 1) schmelzen, zerschmelzen, verwesen, schwinden, Lucr.: corpora tabent, Ov. – II) übtr.: a) von etw. triefen, artus sale (von Meerwasser) tabentes, Verg.: genae tabentes, naß von Tränen, Verg. – b) abnehmen, an Kraft verlieren, seditio tabetne an numeros augificat suos? Enn. fr. scen. 103*. – / Die Perfektformen s. tabesco.