θαυμαστόω

From LSJ

Ὁ αὐτὸς ἔφησε τὸν μὲν ὕπνον ὀλιγοχρόνιον θάνατον, τὸν δὲ θάνατον πολυχρόνιον ὕπνον → Plato said that sleep was a short-lived death but death was a long-lived sleep

Gnomologium Vaticanum, 446
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θαυμαστόω Medium diacritics: θαυμαστόω Low diacritics: θαυμαστόω Capitals: ΘΑΥΜΑΣΤΟΩ
Transliteration A: thaumastóō Transliteration B: thaumastoō Transliteration C: thavmastoo Beta Code: qaumasto/w

English (LSJ)

magnify, LXX Ps.4.4, al., EM443.37:—Pass., to be regarded as a marvel, ὑπό τινων Arist.HA633a8, cf. Plu.Per.28.

German (Pape)

[Seite 1189] wunderbar machen, Sp. Häufiger pass., als ein Wunder betrachtet werden, Arist. H. A. 9, 49; Plut. Pomp. 53 Pericl. 28.

French (Bailly abrégé)

θαυμαστῶ :
rendre étonnant ou admirable ; Pass. être regardé comme un prodige.
Étymologie: θαυμαστός.

Greek Monolingual

θαυμαστῶ, θαυμαστόω (AM, Μ και θαυμαστώνω) θαυμαστός
καθιστώ κάτι θαυμαστό, μεγαλύνω («ἐθαυμάστωσε κύριος τὸν ὅσιον αὐτοῦ», ΠΔ.)
μσν.
1. δίνω σε κάποιον τη δύναμη να κάνει θαύματα, κάνω κάποιον θαυματουργό
2. μέσ. θαυμαστοῦμαι, -όομαι και θαυμαστώνομαι
θαυμάζω, απορώ
αρχ.
παθ. θεωρούμαι ως κάτι θαυμαστό.

Greek (Liddell-Scott)

θαυμαστόω: ποιῶ τι θαυμαστόν, μεγαλύνω, Εὐστ. Πονημ. 144. 75. - Παθ., θεωροῦμαι ὡς θαυμαστόν τι, ὡς θαῦμα, Ἀριστ. Ι. Ζ. 9. 49 (Β), 6, Πλούτ. Περικλ. 28.