ἀποδιωθέω
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
English (LSJ)
thrust away, Hices. ap. Ath.3.87d, cf. Hp.Mul.2.201, Aspasiaap.Aët.16.72:—Med., Ar.Byz.Epit.10.9.
Spanish (DGE)
1 empujar la matriz, Hp.Mul.2.201, τὴν τροφὴν εἰς τὸ κύτος τῆς κοιλίας Hices. en Ath.87d, cf. Aspasia en Aët.16.72.
2 en v. med. echar fuera αἱ μέλισσαι τοὺς τῷ μύρῳ χρωμένους καὶ εἰσίοντας τύπτουσαι ἀποδιωθοῦνται Ar.Byz.Epit.10.9
•fig. apartar de sí τὴν ἀλήθειαν Clem.Al.Strom.7.16.103, ἁγνείαν Meth.Symp.9.4 (p.119.8).
Greek (Liddell-Scott)
ἀποδιωθέω: μέλλ. -διώσω, ἀπωθῶ διά τινος, «τοῖς δὲ ἀσθενῆ τὸν στόμαχον ἔχουσι καὶ μὴ ῥᾳδίως ἀποδιωθοῦσι τὴν τροφὴν εἰς τὸ κύτος τῆς κοιλίας χρήσιμοι» Ἱκέσιος παρ’ Ἀθ. 87, πρβλ. Ἱππ. 669.
German (Pape)
fortstoßen, Ath. III.87d.