Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀμφικυλίνδω: Difference between revisions

From LSJ

Ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρίαRoot of all the evils is the love of money (Radix omnium malorum est cupiditas)

The Bible, 1 Timothy, 6:10
(big3_3)
(3)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀμφικῠλίνδω)<br />[[hacer revolcarse sobre]] c. dat. κεῖνος (φθόνος) καὶ Τελαμῶνος δάψεν υἱόν, φασγάνῳ ἀμφικυλίσαις también al hijo de Telamón lo mordió la envidia cuando le hizo revolcarse sobre su espada</i> Pi.<i>N</i>.8.23.
|dgtxt=(ἀμφικῠλίνδω)<br />[[hacer revolcarse sobre]] c. dat. κεῖνος (φθόνος) καὶ Τελαμῶνος δάψεν υἱόν, φασγάνῳ ἀμφικυλίσαις también al hijo de Telamón lo mordió la envidia cuando le hizo revolcarse sobre su espada</i> Pi.<i>N</i>.8.23.
}}
{{grml
|mltxt=ἀμφικυλινδῶ (Α)<br />[[περικυλίω]], [[κάνω]] να κυλιστεί [[γύρω]], [[επάνω]] («φασγάνῳ», στο [[ξίφος]] του).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀμφι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[κυλίνδω]].
}}
}}

Revision as of 06:52, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφικῠλίνδω Medium diacritics: ἀμφικυλίνδω Low diacritics: αμφικυλίνδω Capitals: ΑΜΦΙΚΥΛΙΝΔΩ
Transliteration A: amphikylíndō Transliteration B: amphikylindō Transliteration C: amfikylindo Beta Code: a)mfikuli/ndw

English (LSJ)

aor -εκύλῑσα,

   A roll about, round, or on, φασγάνῳ ἀμφικυλίσαις Pi.N.8.23.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφικῠλίνδω: ἀόρ. -εκύλῑσα, περικυλίω, ὠθῶ τινα πρός τι, φασγάνῳ ἀμφικυλίσαις Πινδ. Ν. 8. 40· πρβλ. περιπετὴς Ι. 3.

French (Bailly abrégé)

faire rouler autour.
Étymologie: ἀμφί, κυλίνδω.

English (Slater)

ἀμφικυλίνδω
   1 roll around c. acc. & dat., fig., toss upon κεῖνος (sc. φθόνος) καὶ Τελαμῶνος δάψεν υἱὸν φασγάνῳ ἀμφικυλἷσαις i. e. making him fall upon it (N. 8.23), cf. Soph., Ajax 907.

Spanish (DGE)

(ἀμφικῠλίνδω)
hacer revolcarse sobre c. dat. κεῖνος (φθόνος) καὶ Τελαμῶνος δάψεν υἱόν, φασγάνῳ ἀμφικυλίσαις también al hijo de Telamón lo mordió la envidia cuando le hizo revolcarse sobre su espada Pi.N.8.23.

Greek Monolingual

ἀμφικυλινδῶ (Α)
περικυλίω, κάνω να κυλιστεί γύρω, επάνω («φασγάνῳ», στο ξίφος του).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + κυλίνδω.