πρόσημαι: Difference between revisions

From LSJ

λόγῳ ἀναλίσκω τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας → waste the day in idle talk, consume the duration of the day with talk

Source
(Bailly1_4)
(34)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br /><b>1</b> être assis près de, τινι ; être situé près de, être voisin de;<br /><b>2</b> <i>avec mouv.</i> se fixer dans, s’enfoncer dans, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἧμαι]].
|btext=<i>seul. prés.</i><br /><b>1</b> être assis près de, τινι ; être situé près de, être voisin de;<br /><b>2</b> <i>avec mouv.</i> se fixer dans, s’enfoncer dans, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἧμαι]].
}}
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[κάθομαι]] [[πάνω]] ή [[κοντά]] σε [[κάτι]] (α. «δώμασιν προσήμεναι», <b>Αισχύλ.</b><br />β. «προσήμεθα βωμοῑσι», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> [[πολιορκώ]] («προσήμενον πύργοισιν ἐχθρῶν», <b>Ευρ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἧμαι]] «[[κάθομαι]]»].
}}
}}

Revision as of 12:23, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόσημαι Medium diacritics: πρόσημαι Low diacritics: πρόσημαι Capitals: ΠΡΟΣΗΜΑΙ
Transliteration A: prósēmai Transliteration B: prosēmai Transliteration C: prosimai Beta Code: pro/shmai

English (LSJ)

   A to be seated at or close to, c. dat., δώμασιν προσήμεναι A. Ag.1191; νερτέρᾳ π. κώπῃ ib. 1617; βωμοῖσι S.OT15: rarely c. acc., καρδίαν προσήμενος A.Ag.834: generally, to be or lie near, νᾶσοι . . τᾷδε γᾷ προσήμεναι Id.Pers.881 (lyr.).    II besiege, πύργοισι E. Rh.390.

German (Pape)

[Seite 764] (s. ἧμαι), dabei, dagegen sitzen, νερτέρᾳ προσήμενος κώπῃ, Aesch. Ag. 1600; προσήμεθα βωμοῖσι, Soph. O. R. 15; liegen, benachbart sein, νᾶσοι τᾷδε γᾷ προσήμ εναι, Aesch. Pers. 857; selten c. acc., ἰὸς καρδίαν προσήμενος, Ag. 808; belagern, obsidere, c. dat., χαίρω σε προσήμενον πύργοισιν ἐχθρῶν, Eur. Rhes. 390.

Greek (Liddell-Scott)

πρόσημαι: κυρίως πρκμ. τοῦ προσέζομαι, κάθημαι ἐπί τινος ἢ πλησίον τινός, μετὰ δοτ., δώμασιν προσήμεναι Αἰσχύλ. Ἀγ. 1191· νερτέρᾳ πρ. κώπᾳ αὐτόθι 1617· βωμοῖσι Σοφ. Ο. Τ. 15· σπανίως μετ’ αἰτ., καρδίαν προσήμενος Αἰσχύλ. Ἀγ. 834 (πρβλ. καθίζω ΙΙ)· ― καθόλου, εἶμαι ἢ κεῖμαι πλησίον, νᾶσοι... τᾷδε γᾷ προσήμεναι ὁ αὐτ. ἐν Πέρσ. 280. ΙΙ. πολιορκῶ, Λατ. obsidere, πύργοισι Εὐρ. Ρῆσ. 390.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
1 être assis près de, τινι ; être situé près de, être voisin de;
2 avec mouv. se fixer dans, s’enfoncer dans, acc..
Étymologie: πρός, ἧμαι.

Greek Monolingual

Α
1. κάθομαι πάνω ή κοντά σε κάτι (α. «δώμασιν προσήμεναι», Αισχύλ.
β. «προσήμεθα βωμοῑσι», Σοφ.)
2. πολιορκώ («προσήμενον πύργοισιν ἐχθρῶν», Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἧμαι «κάθομαι»].