ὑπολήνιον: Difference between revisions

From LSJ

Βίος κέκληται δ' ὡς βίᾳ πορίζεται → Vi quia paratur vita, vita dicitur → Weil's auf gewaltsamem Streben beruht, heißt's Lebensgut

Menander, Monostichoi, 66
(T22)
(44)
Line 24: Line 24:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ὑποληνιου, τό (i. e. τό [[ὑπό]] [[τήν]] ληνόν, cf. τό [[ὑποζύγιον]]), a [[vessel]] placed [[under]] a [[press]] (and in the Orient [[usually]] sunk in the [[earth]]) to [[receive]] the expressed [[juice]] of the grapes, a [[pit]]: (ὤρυξεν [[ὑπολήνιον]]; R. V. he digged a [[pit]] for the winepress), [[ληνός]] (and B. D. [[under]] the [[word]] Winepress). (Demiopr. quoted in [[Pollux]] 10 (29), 130; Geoponica; the Sept. for יֶקֶב, Alex.)  
|txtha=ὑποληνιου, τό (i. e. τό [[ὑπό]] [[τήν]] ληνόν, cf. τό [[ὑποζύγιον]]), a [[vessel]] placed [[under]] a [[press]] (and in the Orient [[usually]] sunk in the [[earth]]) to [[receive]] the expressed [[juice]] of the grapes, a [[pit]]: (ὤρυξεν [[ὑπολήνιον]]; R. V. he digged a [[pit]] for the winepress), [[ληνός]] (and B. D. [[under]] the [[word]] Winepress). (Demiopr. quoted in [[Pollux]] 10 (29), 130; Geoponica; the Sept. for יֶקֶב, Alex.)  
}}
{{grml
|mltxt=τὸ, ΜΑ<br />[[δοχείο]] τοποθετούμενο [[κάτω]] από το [[στόμιο]] του ληνού για να δέχεται το [[γλεύκος]] που εκρέει με το [[πάτημα]] τών σταφυλιών, κν. [[σήμερα]] [[πολήνι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὑπ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ληνός]] «[[πατητήρι]] σταφυλιών» <span style="color: red;">+</span> [[επίθημα]] -<i>ίον</i>].
}}
}}

Revision as of 12:59, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπολήνιον Medium diacritics: ὑπολήνιον Low diacritics: υπολήνιον Capitals: ΥΠΟΛΗΝΙΟΝ
Transliteration A: hypolḗnion Transliteration B: hypolēnion Transliteration C: ypolinion Beta Code: u(polh/nion

English (LSJ)

τό,

   A vessel placed under a press to receive the wine or oil, vat, LXX Jl.3(4).13, Is.16.10, Ev.Marc.12.1, Poll.10.130; dub. sens. in POxy.1735.5 (iv A. D.): as Adj., κρατῆρας -ίους dub. sens. in OGI 383.147 (Commagene, i B. C.).

German (Pape)

[Seite 1224] τό, ein unter die Kelter zu setzendes Gefäß, Wein oder Oel hineinlaufen zu lassen, übh. Trog, Sp., wie Geopon.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπολήνιον: τό, ἀγγεῖον τιθέμενον ὑπὸ τὸ στόμιον ληνοῦ, ἵνα δέχηται τὸ ἐκ τῶν πατουμένων σταφυλῶν ἐκρέον γλεῦκος, «πολῆνι», Λατ. lacus, Πολυδ. Ι΄, 130, Ἑβδ. (Ἰωὴλ Γ΄, 13, Ἡσ. Ιϛʹ, 10), Καιν. Διαθ.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
cuve sous le pressoir.
Étymologie: ὑπό, ληνός.

English (Strong)

neuter of a presumed compound of ὑπό and ληνός; vessel or receptacle under the press, i.e. lower wine-vat: winefat.

English (Thayer)

ὑποληνιου, τό (i. e. τό ὑπό τήν ληνόν, cf. τό ὑποζύγιον), a vessel placed under a press (and in the Orient usually sunk in the earth) to receive the expressed juice of the grapes, a pit: (ὤρυξεν ὑπολήνιον; R. V. he digged a pit for the winepress), ληνός (and B. D. under the word Winepress). (Demiopr. quoted in Pollux 10 (29), 130; Geoponica; the Sept. for יֶקֶב, Alex.)

Greek Monolingual

τὸ, ΜΑ
δοχείο τοποθετούμενο κάτω από το στόμιο του ληνού για να δέχεται το γλεύκος που εκρέει με το πάτημα τών σταφυλιών, κν. σήμερα πολήνι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + ληνός «πατητήρι σταφυλιών» + επίθημα -ίον].