Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐγκαταταράσσω: Difference between revisions

From LSJ

Μολὼν λαβέCome and take them

Plutarch, Apophthegmata Laconica 225C12
(10)
(2)
Line 21: Line 21:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐγκαταταράσσω]] (Α)<br />[[καταταράσσω]] [[μέσα]] ή [[μεταξύ]].
|mltxt=[[ἐγκαταταράσσω]] (Α)<br />[[καταταράσσω]] [[μέσα]] ή [[μεταξύ]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐγκαταταράσσω:''' приводить в смятение, расстраивать, делать беспорядочным (ἡ [[κίνησις]] ἐγκατατεταραγμένη Plut.).
}}
}}

Revision as of 11:32, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκατατᾰράσσω Medium diacritics: ἐγκαταταράσσω Low diacritics: εγκαταταράσσω Capitals: ΕΓΚΑΤΑΤΑΡΑΣΣΩ
Transliteration A: enkatatarássō Transliteration B: enkatatarassō Transliteration C: egkatatarasso Beta Code: e)gkatatara/ssw

English (LSJ)

   A throw into confusion, Plu.2.592a (Pass.).

German (Pape)

[Seite 706] darin, darunter verwirren; Plut. de gen. Socr. 22 p. 347.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκαταταράσσω: καταταράσσω μεταξὺ ἄλλων, ἐγκατατεταραγμένην καὶ ἀνώμαλον Πλούτ. 2. 592Β.

French (Bailly abrégé)

pf. Pass. part. acc. fém. ἐγκατατεταραγμένην;
jeter le trouble dans.
Étymologie: ἐν, κατά, ταράσσω.

Greek Monolingual

ἐγκαταταράσσω (Α)
καταταράσσω μέσα ή μεταξύ.

Russian (Dvoretsky)

ἐγκαταταράσσω: приводить в смятение, расстраивать, делать беспорядочным (ἡ κίνησις ἐγκατατεταραγμένη Plut.).