Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

συνδιέξειμι: Difference between revisions

From LSJ

Ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρίαRoot of all the evils is the love of money (Radix omnium malorum est cupiditas)

The Bible, 1 Timothy, 6:10
(6)
(4)
Line 27: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συνδιέξειμι:''' ([[εἶμι]], Λατ. [[ibo]]), [[διεξέρχομαι]], [[διαπραγματεύομαι]], [[διέρχομαι]] διαμέσου μαζί με, σε Ξεν.
|lsmtext='''συνδιέξειμι:''' ([[εἶμι]], Λατ. [[ibo]]), [[διεξέρχομαι]], [[διαπραγματεύομαι]], [[διέρχομαι]] διαμέσου μαζί με, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''συνδιέξειμι:''' досл. совместно проходить, перен. излагать, обсуждать (πάντα τινί Xen.).
}}
}}

Revision as of 04:08, 1 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνδιέξειμι Medium diacritics: συνδιέξειμι Low diacritics: συνδιέξειμι Capitals: ΣΥΝΔΙΕΞΕΙΜΙ
Transliteration A: syndiéxeimi Transliteration B: syndiexeimi Transliteration C: syndiekseimi Beta Code: sundie/ceimi

English (LSJ)

   A go through together with, πάντα τοῖς συνοῦσι X. Mem.4.7.8: so συνδι-εξέρχομαι, Gal.18(1).471, Aët.7.1, Hsch.

German (Pape)

[Seite 1008] (s. εἶμι), mit od. zugleich durch- u. hinausgehen, Xen. Mem. 4, 7, 8.

Greek (Liddell-Scott)

συνδιέξειμι: διεξέρχομαι ὁμοῦ, συνεπεσκόπει καὶ συνδιεξῄει τοῖς συνοῦσι Ξεν. Ἀπομν. 4. 7, 8· ― οὕτω συνδιεξέρχομαι, «συνδιεξέρχου, συνεκπέρα» Ἡσύχ.

French (Bailly abrégé)

exposer ou raconter en même temps.
Étymologie: σύν, διέξειμι.

Greek Monolingual

ΜΑ
εξηγώ, ερμηνεύω κάτι μαζί με άλλον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + διέξειμι «διαβαίνω, εξετάζω, ερμηνεύω»].

Greek Monolingual

ΜΑ
εξηγώ, ερμηνεύω κάτι μαζί με άλλον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + διέξειμι «διαβαίνω, εξετάζω, ερμηνεύω»].

Greek Monotonic

συνδιέξειμι: (εἶμι, Λατ. ibo), διεξέρχομαι, διαπραγματεύομαι, διέρχομαι διαμέσου μαζί με, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

συνδιέξειμι: досл. совместно проходить, перен. излагать, обсуждать (πάντα τινί Xen.).