μουσάριον: Difference between revisions
From LSJ
Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.
(26) |
m (Text replacement - "————————" to "<br />") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=<b>(I)</b><br />[[μουσάριον]], τὸ (Α) [[μούσα]] (Ι)]<br />[[ονομασία]] ενός είδους κολλυρίου. | |mltxt=<b>(I)</b><br />[[μουσάριον]], τὸ (Α) [[μούσα]] (Ι)]<br />[[ονομασία]] ενός είδους κολλυρίου.<br /> <b>(II)</b><br />[[μουσάριον]] και μουσάρον, τὸ (Μ)<br />[[μωσαϊκό]] [[έργο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> μσν. [[μουσεῖον]] «[[μωσαϊκό]] [[έργο]]» <span style="color: red;">+</span> υποκορ. κατάλ. -<i>άριον]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 11:35, 9 January 2019
English (LSJ)
τό, name of an
A eye-salve, Alex. Trall.2.
German (Pape)
[Seite 210] τό, eine Augensalbe, Alex. Trall.
Greek (Liddell-Scott)
μουσάριον: τό, ἀλοιφή τις τῶν ὀφθαλμῶν, Ἀλέξ. Τραλλ. 2. 129.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
collyre.
Étymologie: μοῦσα.
Greek Monolingual
(I)
μουσάριον, τὸ (Α) μούσα (Ι)]
ονομασία ενός είδους κολλυρίου.
(II)
μουσάριον και μουσάρον, τὸ (Μ)
μωσαϊκό έργο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μσν. μουσεῖον «μωσαϊκό έργο» + υποκορ. κατάλ. -άριον]].