δήπουθεν: Difference between revisions

From LSJ

Πενία δ' ἄτιμον καὶ τὸν εὐγενῆ ποιεῖ → Pauper inhonorus, genere sit clarus licet → Die Armut nimmt selbst dem, der edel ist, die Ehr'

Menander, Monostichoi, 455
(1b)
(1a)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''δήπουθεν:''' уж конечно, само собой разумеется Lys., Arph., Plat., Dem., Men.
|elrutext='''δήπουθεν:''' уж конечно, само собой разумеется Lys., Arph., Plat., Dem., Men.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />indef. adv., [[much]] like [[δήπου]], Ar., Plat.
}}
}}

Revision as of 14:50, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δήπουθεν Medium diacritics: δήπουθεν Low diacritics: δήπουθεν Capitals: ΔΗΠΟΥΘΕΝ
Transliteration A: dḗpouthen Transliteration B: dēpouthen Transliteration C: dipouthen Beta Code: dh/pouqen

English (LSJ)

(δῆμ-θε before a consonant, Bato 7.3), indef. Adv.

   A = δήπου, chiefly used before a vowel (before a consonant, Pl.Ion534a, etc.), freq. in Com., Ar.V.296, Pl.140, etc.; in answer to a rhetorical question, οὐ δ., ἀλλά . . Lys.6.36, cf. D.27.59, Pl.Phlb.62e, etc.

German (Pape)

[Seite 567] dasselbe, bes. vor Vokalen, Lys. 6, 36; Is. 7, 32; Plat. Phil. 62 e. Auch δήπουθε Bato com. Stob. fl.. 6, 29.

Greek (Liddell-Scott)

δήπουθεν: ἀόρ. ἐπίρρ. κατὰ πολὺ ὅμοιον τῷ δήπου, καὶ κυρίως ἐν χρήσει πρὸ φωνήεντος, Ἀριστοφ. Σφηξ. 296, Πλ. 140, καὶ συχνάκις παρὰ κωμικοῖς· ὡσαύτως παρὰ Λυσίᾳ 106. 23, Πλάτ., κτλ.· οὐδαμῶς δήπουθεν Δημ. 832. 15· πρβλ. Ruhnk. Τίμ.

French (Bailly abrégé)

ou δήπουθε;
adv.
c. δήπου.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): -θε Philetaer.13.4, Bato 7.3, jón. δήκουθεν Herod.2.2

• Morfología: [frec. usado por δήπου ante vocal, -θε ante consonante Bato l.c.]
adv. forma reforzada de δήπου, q.u., reforzando la verosimilitud de la afirmación sin duda, seguramente o c. mayor énf. por supuesto, desde luego, en verdad ὅταν μὲν ἐπὶ τοῦ ἵππου γένωμαι, τὰ τοῦ ἱπποκενταύρου δ. διαπράξομαι cuando esté sobre el caballo, realizaré sin duda lo mismo que un hipocentauro X.Cyr.4.3.20, ἐν μέσῳ δ. ἀήρ ἐστι γῆς Ar.Au.187, οἶμαι δέ σ' ἐρεῖν ἀστραγάλους δ. creo que dirás que unas tabas, sin duda Ar.V.296, cf. D.8.8, 18.127, Alex.279.2, Philetaer.13.4, 19.40, Men.Sam.647, Plb.21.10.8, Herod.2.2, D.S.14.66, Phld.Hom.41.20, Plu.2.130e, Luc.Lex.14, Numen.26.92, D.C.38.23.6, Hld.2.18.4, Iul.ad Them.260b, Iambl.Myst.5.20, ἀποσφαγείην πρότερον ἂν δ. ἢ ... desde luego antes me dejaba degollar que ... Men.Epit.401, cf. Pl.Io 534a, D.14.34, Bato l.c., Men.Pc.521, Sam.597, I.BI 4.255, Ap.1.8, Plb.12.25k.9, Plu.Lyc.1, Ant.83, Ages.6, Plot.2.3.3
frec. en respuestas A.- ἀλλὰ τίς; (sc. ἔφασκε) B.- Φιλόξενος δ. A.- ¿Y entonces quién (lo dijo)? B.- Desde luego Filóxeno Antiph.205.9, cf. Is.8.33, Ar.Pax 1019, Pl.140
esp. en respuestas neg. a preguntas retóricas, Pl.Phlb.62e, οὐ δ., ἀλλά ... Lys.6.36, cf. Is.7.32, οὐδαμῶς δ. absolutamente no, del todo imposible D.27.59, Is.11.12.

Greek Monotonic

δήπουθεν: αόρ. επίρρ., περίπου όμοιο με το δήπου, σε Αριστοφ., Πλάτ.

Russian (Dvoretsky)

δήπουθεν: уж конечно, само собой разумеется Lys., Arph., Plat., Dem., Men.

Middle Liddell


indef. adv., much like δήπου, Ar., Plat.