ἄσαντος: Difference between revisions

From LSJ

μέγα βιβλίον ἴσον τῷ μεγάλῳ κακῷ → a big book is the same as a big bad | a big book is the same as a big pain | a big book is a big evil | big book, big bad

Source
(1b)
(1a)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἄσαντος:''' неумолимый, жесткий ([[θυμός]] Aesch.).
|elrutext='''ἄσαντος:''' неумолимый, жесткий ([[θυμός]] Aesch.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[σαίνω]]<br />not to be soothed, [[ungentle]], Aesch.
}}
}}

Revision as of 20:20, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄσαντος Medium diacritics: ἄσαντος Low diacritics: άσαντος Capitals: ΑΣΑΝΤΟΣ
Transliteration A: ásantos Transliteration B: asantos Transliteration C: asantos Beta Code: a)/santos

English (LSJ)

ον, (σαίνω)

   A not to be soothed, ungentle, θυμός A.Ch.422 (lyr.).    II = οὐ σαίνων, Hsch.

German (Pape)

[Seite 368] nicht durch Schmeicheleien zu rühren, hartherzig, Aesch. Ch. 416 θυμός.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qu’on ne peut fléchir par des caresses, inflexible.
Étymologie: ἀ, σαίνω.

Spanish (DGE)

-ον
que no se ablanda, inflexible θυμός A.Ch.421, cf. Hsch.

Greek Monolingual

ἄσαντος, -ον (Α)
αυτός που δεν καταπραΰνεται, ο άκαμπτος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < α- στερ. + σαίνω «κολακεύω, θωπεύω»].

Greek Monotonic

ἄσαντος: -ον (σαίνω), αυτός που δεν έχει καταπραϋνθεί, σκληρός, άκαμπτος, σε Αισχύλ.

Russian (Dvoretsky)

ἄσαντος: неумолимый, жесткий (θυμός Aesch.).

Middle Liddell

σαίνω
not to be soothed, ungentle, Aesch.