λάτρευμα: Difference between revisions
εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses
(1ba) |
m (Text replacement - "''' ατος τό<b class="num">1)" to "''' ατος τό<br /><b class="num">1)") |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''λάτρευμα:''' ατος τό<b class="num">1)</b> Soph. = [[λατρεία]] 1;<br /><b class="num">2)</b> pl. Eur. = [[λατρεία]] 2;<br /><b class="num">3)</b> слуга, раб (λ. τινα γᾶθεν ἐξορίζειν Eur.). | |elrutext='''λάτρευμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1)</b> Soph. = [[λατρεία]] 1;<br /><b class="num">2)</b> pl. Eur. = [[λατρεία]] 2;<br /><b class="num">3)</b> слуга, раб (λ. τινα γᾶθεν ἐξορίζειν Eur.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[λάτρευμα]], ατος, τό,<br /><b class="num">I.</b> in pl. [[service]] for [[hire]], πόνων λατρεύματα [[painful]] [[service]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> [[service]] paid to the gods, [[worship]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> = [[λάτρις]], a [[slave]], Eur. [from [[λατρεύω]] | |mdlsjtxt=[[λάτρευμα]], ατος, τό,<br /><b class="num">I.</b> in pl. [[service]] for [[hire]], πόνων λατρεύματα [[painful]] [[service]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> [[service]] paid to the gods, [[worship]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> = [[λάτρις]], a [[slave]], Eur. [from [[λατρεύω]] | ||
}} | }} |
Revision as of 17:55, 10 January 2019
English (LSJ)
ατος, τό, in pl.,
A service for hire, πόνων λατρεύματα painful service, S.Tr.357. 2 service paid to the gods, worship, E.IT1275 (lyr.). II = λάτρις, slave, Id.Tr.1106 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 18] τό, der Dienst um Lohn, Dienst; οὐδ' ἐπ' Ὀμφάλῃ πόνων λατρεύματα Soph. Trach. 356; Eur. I. T. 1275. – Der Knecht, Diener, Eur. Troad. 1105.
Greek (Liddell-Scott)
λάτρευμα: τό, ἐν τῷ πληθ., ὑπηρεσία ἐπὶ μισθῷ, πόνων λατρεύματα, ἐπίπονος, ὀδυνηρὰ ὑπηρεσία, Σοφ. Τρ. 357· ― ὑπηρεσία, λατρεία εἰς τοὺς θεούς, Εὐρ. Ι. Τ. 1275. ΙΙ. = λάτρις, ὡς τὸ Λατ. servitium = servus, δοῦλος, ὁ αὐτ. ἐν Τρῳ. 1106.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
service de mercenaire ; p. ext. service des dieux, culte.
Étymologie: λατρεύω.
Greek Monolingual
λάτρευμα, τὸ (Α) λατρεύω
1. στον πληθ. τὰ λατρεύματα
α) υπηρεσία που παρέχεται επί μισθώ («πόνων λατρεύματα» — επίπονη μισθωτή υπηρεσία, Σοφ.)
β) λατρεία που παρέχεται στους θεούς («πολύχρυσα θέλων λατρεύματα σχεῑν», Ευρ.)
2. θεράπων, υπηρέτης, δούλος («ὅς με... Ἑλλάδι λάτρευμα γᾱθεν ἐξορίζει», Ευρ.).
Greek Monotonic
λάτρευμα: -ατος, τό,
I. 1. στον πληθ., μισθωτή υπηρεσία, πόνων λατρεύματα, επίπονη, οδυνηρή υπηρεσία, σε Σοφ.
2. υπηρεσία, λατρεία στους θεούς, σε Ευρ.
II. = λάτρις, μισθωτός υπηρέτης, δούλος, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
λάτρευμα: ατος τό
1) Soph. = λατρεία 1;
2) pl. Eur. = λατρεία 2;
3) слуга, раб (λ. τινα γᾶθεν ἐξορίζειν Eur.).
Middle Liddell
λάτρευμα, ατος, τό,
I. in pl. service for hire, πόνων λατρεύματα painful service, Soph.
2. service paid to the gods, worship, Eur.
II. = λάτρις, a slave, Eur. [from λατρεύω