tortura: Difference between revisions
ἀπορράπτειν τὸ Φιλίππου στόμα ὁλοσχοίνῳ ἀβρόχῳ → sew up Philip's mouth with an unsoaked rush, stop Philip's mouth with an unsoaked rush, shut one's mouth without any trouble
(3) |
(3) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{esel | {{esel | ||
|sltx=[[ἀνάγκη]], [[αἰκία]], [[βάσανος]], [[δάμασμα]], [[βασανισμός]], [[αἴκισις]], [[αἴκισμα]], [[αἰκισμός]] | |sltx=[[ἀνάγκη]], [[αἰκία]], [[βάσανος]], [[δάμασμα]], [[βασανισμός]], [[αἴκισις]], [[αἴκισμα]], [[αἰκισμός]] | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=tortura torturae N F :: torture | |||
}} | }} |
Revision as of 17:55, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
tortūra: ae, f. torqueo (post-class.).
I A twisting, wreathing: sarmenti, Pall. Febr. 9, 8.—
II Torment, torture: ventris, the gripes. colic. = tormina: tortura et extensio ventris dolorque, Veg. Vet. 1, 40 fin.; 2, 55.
Latin > French (Gaffiot 2016)
tortūra, æ, f. (torqueo), action de tordre : Pall. 3, 9, 8 || torture, souffrance : Veg. Mul. 1, 40, 3.
Latin > German (Georges)
tortūra, ae, f. (torqueo), I) die Krümmung, Pallad. 3, 9, 8. – II) das Bauchgrimmen, Grimmen, Veget. mul. 2, 12, 3 zw. Vulg. Sirach 31, 23 u. 33, 28. – III) = στρέμμα, χάλασμα, die Verrenkung, Veget. mul. 3, 55, 1.
Spanish > Greek
ἀνάγκη, αἰκία, βάσανος, δάμασμα, βασανισμός, αἴκισις, αἴκισμα, αἰκισμός