gestamen: Difference between revisions
χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.
(3_6) |
(2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=gestāmen, inis, n. ([[gesto]]), I) das Getragene = die [[Tracht]], die getragene [[Bürde]], [[Last]], poet. der getragene [[Schmuck]], [[clipeum]] g. Abantis, Verg.: gest. leve tutumque, Sen.: gestamina decent umeros, Waffen, Ov.: so die [[Bürde]] ([[Last]]) [[des]] Esels, Apul.: das [[Halsband]], Val. Flacc.: die Perlen, Plin. – II) das Tragende = die [[Trage]], [[Bahre]], g. sellae, g. lecticae, u. bl. [[gestamen]], der [[Tragsessel]], das [[Tragbett]], die [[Sänfte]], Tac.: g. conti, Val. Flacc. | |georg=gestāmen, inis, n. ([[gesto]]), I) das Getragene = die [[Tracht]], die getragene [[Bürde]], [[Last]], poet. der getragene [[Schmuck]], [[clipeum]] g. Abantis, Verg.: gest. leve tutumque, Sen.: gestamina decent umeros, Waffen, Ov.: so die [[Bürde]] ([[Last]]) [[des]] Esels, Apul.: das [[Halsband]], Val. Flacc.: die Perlen, Plin. – II) das Tragende = die [[Trage]], [[Bahre]], g. sellae, g. lecticae, u. bl. [[gestamen]], der [[Tragsessel]], das [[Tragbett]], die [[Sänfte]], Tac.: g. conti, Val. Flacc. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=gestamen gestaminis N N :: something worn or carried on the body | |||
}} | }} |
Revision as of 03:20, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
gestāmen: inis, n. id..
I That which is borne or worn, a burden, load; ornaments, accoutrements, arms, etc. (poet. and in post-Aug. prose): clipeus, magni gestamen Abantis, Verg. A. 3, 286; so of a shield, Sil. 5, 349: hoc Priami gestamen erat, Verg. A. 7, 246: haruspices religiosum id gestamen (sc. margaritas) amoliendis periculis arbitrantur, Plin. 32, 2, 11, § 23; cf. id. 37, 8, 33, § 111: speculum, gestamen Othonis, Juv. 2, 99: (asini), a burden, load, App. M. 7, p. 197: gestaminis lapsi tinnitus, Amm. 16, 5, 4.—Plur.: cognovi clipeum laevae gestamina nostrae, Ov. M. 15, 163; cf.: ista decent humeros gestamina nostros, id. ib. 1, 457; 13, 116: sua virgo Deae gestamina reddit, i. e. a necklace, Val. Fl. 6, 671; App. M. 11, p. 258; 3, p. 141.—
II That with or in which any thing is carried.
A A litter, sedan: quotiens per urbes incederet, lecticae gestamine fastuque erga patrias epulas, Tac. A. 2, 2; cf.: Agrippina gestamine sellae Baias pervecta, a sedan - chair, id. ib. 14, 4; so, sellae, id. ib. 15, 57 (for which: gestatoria sella, Suet. Ner. 26; id. Vit. 16).—
B A carriage, vehicle: in eodem gestamine sedem poscit, id. ib. 11, 33.—
C Any means of conveyance: comes celsi vehitur gestamine conti, Val. Fl. 6, 71: lento gestamine vilis aselli, Sedul. 4, 297.
Latin > French (Gaffiot 2016)
gestāmĕn,¹³ ĭnis, n. (gesto),
1 objet porté [fardeau, vêtement, ornement, portée, fruit, etc.] : Virg. En. 3, 286 ; 7, 246
2 ce qui sert à porter, à transporter, moyen de transport : in eodem gestamine Tac. Ann. 11, 33, dans la même voiture.
Latin > German (Georges)
gestāmen, inis, n. (gesto), I) das Getragene = die Tracht, die getragene Bürde, Last, poet. der getragene Schmuck, clipeum g. Abantis, Verg.: gest. leve tutumque, Sen.: gestamina decent umeros, Waffen, Ov.: so die Bürde (Last) des Esels, Apul.: das Halsband, Val. Flacc.: die Perlen, Plin. – II) das Tragende = die Trage, Bahre, g. sellae, g. lecticae, u. bl. gestamen, der Tragsessel, das Tragbett, die Sänfte, Tac.: g. conti, Val. Flacc.
Latin > English
gestamen gestaminis N N :: something worn or carried on the body