Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

spatior: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(3_12)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=spatior, ātus [[sum]], ārī ([[spatium]]), [[mit]] gemessenem Schritte einhergehen, einherschreiten, [[herumspazieren]], [[lustwandeln]], [[sich]] [[ergehen]], absol., Cic. u. Quint.: in [[palatio]], Plin. ep.: [[sub]] divo, Suet.: in aggere [[aprico]], Hor.: in sicca [[arena]] (v. der [[Krähe]]), Verg.: lato arvo, Ov.: [[ante]] [[ora]] deûm ad aras, Verg. – übtr., v. Lebl., [[sich]] [[ausbreiten]], alae spatiantes, Ov.: spatiante venā [[intus]], Plin.: [[vires]] [[eius]] (morbi), [[antequam]] spatientur, opprimere, Sen. – / vulg. spatiarus = spatiaris, Corp. inscr. Lat. 1, 1220. – Aktive Nbf. [[spatio]], wov. Infin. spatiare, Ven. [[Fort]]. vit. s. [[Mart]]. 4, 108.
|georg=spatior, ātus [[sum]], ārī ([[spatium]]), [[mit]] gemessenem Schritte einhergehen, einherschreiten, [[herumspazieren]], [[lustwandeln]], [[sich]] [[ergehen]], absol., Cic. u. Quint.: in [[palatio]], Plin. ep.: [[sub]] divo, Suet.: in aggere [[aprico]], Hor.: in sicca [[arena]] (v. der [[Krähe]]), Verg.: lato arvo, Ov.: [[ante]] [[ora]] deûm ad aras, Verg. – übtr., v. Lebl., [[sich]] [[ausbreiten]], alae spatiantes, Ov.: spatiante venā [[intus]], Plin.: [[vires]] [[eius]] (morbi), [[antequam]] spatientur, opprimere, Sen. – / vulg. spatiarus = spatiaris, Corp. inscr. Lat. 1, 1220. – Aktive Nbf. [[spatio]], wov. Infin. spatiare, Ven. [[Fort]]. vit. s. [[Mart]]. 4, 108.
}}
{{LaEn
|lnetxt=spatior spatiari, spatiatus sum V DEP :: take a walk, promenade
}}
}}

Revision as of 06:25, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

spătĭor: ātus, 1,
I v. dep. n. [id.].
I To take a walk, to walk about, promenade (class.; cf.: ambulo, deambulo): cum resideret, deinde spatiaretur, Cic. Rosc. Am. 21, 59: in xysto, id. Opt. Gen. 3, 8: aggere in aprico, Hor. S. 1, 8, 15: Pompeiā in umbrā (i. e. porticu), Prop. 4 (5), 8, 75: Pompeiā sub umbrā, Ov. A. A. 1, 67: in porticibus, Petr. 90: summā harenā, Ov. M. 2, 573 et saep.—
II In gen., to walk about or along, to go, proceed, = incedere (poet. and in postAug. prose): (Dido) ante ora deum pingues spatiatur ad aras, Verg. A. 4, 62: lato arvo, Ov. M. 4, 87; cf. id. ib. 11, 64; Quint. 11, 3, 131; cf. id. 11, 3, 135: cornix sola in siccā secum spatiatur harena, Verg. G. 1, 389: pompa spatietur, will move along, Prop. 2, 13, 19 (3, 5, 3): lato spatiata campo, Sil. 4, 71.—
   B Transf., of things, to spread out, expand: spatiantia passim Bracchia compescit, Ov. M. 14, 629: spatiantes alae, his spreading wings, id. ib. 4, 364: radices in summā tellure spatiantur, Plin. 17, 10, 12, § 65: intus, ut in metallis, spatiante venā, id. 17, 8, 4, § 45: morbum nosse, et vires ejus, antequam spatientur, opprimere, Sen. Ira, 3, 10, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

spătĭor,¹¹ ātus sum, ārī (spatium), intr.,
1 aller de côté et d’autre, de long en large, aller et venir, se promener : Cic. Amer. 59 ; Opt. 8 ; Hor. S. 1, 8, 15
2 marcher, s’avancer : Virg. En. 4, 62 ; Ov. M. 4, 87 ; Quint. 11, 3, 131
3 s’étendre : Ov. M. 14, 629 ; Plin. 17, 65 ; Sen. Ira 3, 10, 4.

Latin > German (Georges)

spatior, ātus sum, ārī (spatium), mit gemessenem Schritte einhergehen, einherschreiten, herumspazieren, lustwandeln, sich ergehen, absol., Cic. u. Quint.: in palatio, Plin. ep.: sub divo, Suet.: in aggere aprico, Hor.: in sicca arena (v. der Krähe), Verg.: lato arvo, Ov.: ante ora deûm ad aras, Verg. – übtr., v. Lebl., sich ausbreiten, alae spatiantes, Ov.: spatiante venā intus, Plin.: vires eius (morbi), antequam spatientur, opprimere, Sen. – / vulg. spatiarus = spatiaris, Corp. inscr. Lat. 1, 1220. – Aktive Nbf. spatio, wov. Infin. spatiare, Ven. Fort. vit. s. Mart. 4, 108.

Latin > English

spatior spatiari, spatiatus sum V DEP :: take a walk, promenade