εὐπρόσεδρος: Difference between revisions

From LSJ

τὸ πεπρωμένον γὰρ οὐ μόνον βροτοῖς ἄφευκτόν ἐστιν, ἀλλὰ καὶ τὸν οὐρανόν ἔχουσι → fate is unavoidable not only for mortals, but also for those who hold the heavens

Source
(c1)
(cc1)
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':eÙprÒsedroj 由-普羅士-誒得羅士<p>'''詞類次數''':形容詞(1)<p>'''原文字根''':好-向-安頓妥<p>'''字義溯源''':好好相對坐著,忠實的,專心的,忠誠的,侍候著,殷勤,服事,殷勤服事;由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[παρεδρεύω]] / [[προσεδρεύω]])=坐近)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美),而 ([[παρεδρεύω]] / [[προσεδρεύω]])又由([[πρός]])=向著)與([[ἑδραῖος]])=坐定的)組成,其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前),而 ([[ἑδραῖος]])出自([[Ἑζεκίας]])X*=坐)。註:和合本以編號 ([[εὐπάρεδρος]])代替 ([[εὐπάρεδρος]] / [[εὐπρόσεδρος]])<p/>'''出現次數''':總共(1);林前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 服事(1) 林前7:35
|sngr='''原文音譯''':eÙprÒsedroj 由-普羅士-誒得羅士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':好-向-安頓妥<br />'''字義溯源''':好好相對坐著,忠實的,專心的,忠誠的,侍候著,殷勤,服事,殷勤服事;由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[παρεδρεύω]] / [[προσεδρεύω]])=坐近)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美),而 ([[παρεδρεύω]] / [[προσεδρεύω]])又由([[πρός]])=向著)與([[ἑδραῖος]])=坐定的)組成,其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前),而 ([[ἑδραῖος]])出自([[Ἑζεκίας]])X*=坐)。註:和合本以編號 ([[εὐπάρεδρος]])代替 ([[εὐπάρεδρος]] / [[εὐπρόσεδρος]])<br />'''出現次數''':總共(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 服事(1) 林前7:35
}}
}}

Revision as of 14:00, 3 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐπρόσεδρος Medium diacritics: εὐπρόσεδρος Low diacritics: ευπρόσεδρος Capitals: ΕΥΠΡΟΣΕΔΡΟΣ
Transliteration A: euprósedros Transliteration B: euprosedros Transliteration C: efprosedros Beta Code: eu)pro/sedros

English (LSJ)

ον,

   A v.l. for εὐπάρεδρος (q.v.).

Greek (Liddell-Scott)

εὐπρόσεδρος: -ον, διαφ. γραφ. ἀντὶ εὐπάρεδρος ἐν τῇ Καινῇ Διαθήκῃ.

English (Strong)

from εὖ and the same as προσεδρεύω; sitting well towards, i.e. (figuratively) assiduous (neuter, diligent service): X attend upon.

English (Thayer)

εὐπρόσεδρον (εὖ, and πρόσεδρος (sitting near)), see εὐπάρεδρος.

Greek Monolingual

εὐπρόσεδρος, -ον (Α)
1. ευπάρεδρος
2. (για παρθένους) ευσεβής, αφοσιωμένη στον θεό.
[ΕΤΥΜΟΛ. ευ + προσ-εδρος «ο πλησίον καθήμενος» (< προς + -εδρος < έδρα), πρβλ. πάρ-εδρος, πρό-εδρος].

Greek Monotonic

εὐπρόσεδρος: -ον, = εὐπάρεδρος, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

εὐπρόσεδρος, ον = εὐπάρεδρος, NTest.]

Chinese

原文音譯:eÙprÒsedroj 由-普羅士-誒得羅士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:好-向-安頓妥
字義溯源:好好相對坐著,忠實的,專心的,忠誠的,侍候著,殷勤,服事,殷勤服事;由(εὖ / εὖγε)=好)與(παρεδρεύω / προσεδρεύω)=坐近)組成;其中 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=善,美),而 (παρεδρεύω / προσεδρεύω)又由(πρός)=向著)與(ἑδραῖος)=坐定的)組成,其中 (πρός)出自(πρό)*=前),而 (ἑδραῖος)出自(Ἑζεκίας)X*=坐)。註:和合本以編號 (εὐπάρεδρος)代替 (εὐπάρεδρος / εὐπρόσεδρος
出現次數:總共(1);林前(1)
譯字彙編
1) 服事(1) 林前7:35