ὑποδεικνύω: Difference between revisions

From LSJ

ὡς οὐδὲν γλύκιον ἧς πατρίδος οὐδὲ τοκήων γίνεται, εἴ περ καί τις ἀπόπροθι πίονα οἶκον γαίῃ ἐν ἀλλοδαπῇ ναίει ἀπάνευθε τοκήων → More than all pleasures that were ever made parents and fatherland our life still bless. Though we rich home in a strange land possess, still the old memories about us cling.

Source
(c2)
(cc2)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Øpode⋯knumi 虛坡-得克匿米<p>'''詞類次數''':動詞(6)<p>'''原文字根''':在下-顯示 相當於: ([[נָסַס]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':以實例施教,指出,指示,作榜樣,警告,告訴,宣布;由([[ὑπό]])*=被,在⋯下)與([[δείκνυμι]] / [[δεικνύω]])*=顯示)組成。參讀 ([[ἀναδείκνυμι]])同義字<p/>'''出現次數''':總共(6);太(1);路(3);徒(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 指示(2) 太3:7; 路3:7;<p>2) 我⋯作榜樣(1) 徒20:35;<p>3) 要指示(1) 徒9:16;<p>4) 我要指示(1) 路12:5;<p>5) 我要告訴(1) 路6:47
|sngr='''原文音譯''':Øpode⋯knumi 虛坡-得克匿米<br />'''詞類次數''':動詞(6)<br />'''原文字根''':在下-顯示 相當於: ([[נָסַס]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':以實例施教,指出,指示,作榜樣,警告,告訴,宣布;由([[ὑπό]])*=被,在⋯下)與([[δείκνυμι]] / [[δεικνύω]])*=顯示)組成。參讀 ([[ἀναδείκνυμι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(6);太(1);路(3);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 指示(2) 太3:7; 路3:7;<br />2) 我⋯作榜樣(1) 徒20:35;<br />3) 要指示(1) 徒9:16;<br />4) 我要指示(1) 路12:5;<br />5) 我要告訴(1) 路6:47
}}
}}

Revision as of 14:35, 3 October 2019

French (Bailly abrégé)

seul. prés. et impf.
1 faire voir, faire connaître sa volonté;
2 montrer par un exemple, fournir un exemple.
Étymologie: ὑπό, δεικνύω.

Chinese

原文音譯:Øpode⋯knumi 虛坡-得克匿米
詞類次數:動詞(6)
原文字根:在下-顯示 相當於: (נָסַס‎)
字義溯源:以實例施教,指出,指示,作榜樣,警告,告訴,宣布;由(ὑπό)*=被,在⋯下)與(δείκνυμι / δεικνύω)*=顯示)組成。參讀 (ἀναδείκνυμι)同義字
出現次數:總共(6);太(1);路(3);徒(2)
譯字彙編
1) 指示(2) 太3:7; 路3:7;
2) 我⋯作榜樣(1) 徒20:35;
3) 要指示(1) 徒9:16;
4) 我要指示(1) 路12:5;
5) 我要告訴(1) 路6:47