return: Difference between revisions

From LSJ

Γαστρὸς δὲ πειρῶ πᾶσαν ἡνίαν κρατεῖν → Frenis regendus venter adductis tibi est → Mit straffem Zügel such' zu lenken deinen Bauch

Menander, Monostichoi, 81
mNo edit summary
m (Woodhouse1 replacement)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_708.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_708.jpg}}]]'''v. trans.'''
|Text=[[File:woodhouse_708.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_708.jpg}}]]
===verb transitive===


[[give back]]: P. and V. [[ἀποδιδόναι]].
[[give back]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀποδιδόναι]].


[[give in return]]: P. and V. [[ἀντιδιδόναι]], P. [[ἀνταποδιδόναι]].
[[give in return]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντιδιδόναι]], [[prose|P.]] [[ἀνταποδιδόναι]].


[[return a favour]]: P. [[χάριν]] [[ἀποδιδόναι]], V. [[ἀνθυπουργῆσαι]] [[χάριν]] (Soph., ''Frag.'').
[[return a favour]]: [[prose|P.]] [[χάριν ἀποδιδόναι]], [[verse|V.]] [[ἀνθυπουργῆσαι χάριν]] ([[Sophocles|Soph.]], ''Fragment'').


[[return evil for evil]]: P. and V. [[ἀντιδρᾶν]] [[κακῶς]].
[[return evil for evil]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντιδρᾶν κακῶς]].


[[return good for good]]: P. and V. [[εὖ]] [[παθὼν]] [[ἀντιδρᾶν]]; see [[requite]].
[[return good for good]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὖ παθὼν ἀντιδρᾶν]]; see [[requite]].


[[in accounts]], [[return as received]] or [[paid]]: P. [[ἀναφέρειν]]. [[ἐπαναφέρειν]].
[[in accounts]], [[return as received]] or [[paid]]: [[prose|P.]] [[ἀναφέρειν]]. [[ἐπαναφέρειν]].


[[yield]], [[bring in]]: P. [[φέρω|φέρειν]], [[προσφέρειν]]; see [[yield]].
[[yield]], [[bring in]]: [[prose|P.]] [[φέρω]], [[φέρειν]], [[προσφέρειν]]; see [[yield]].


V. intrans. [[come]] or [[go back]]: P. and V. [[ἐπανέρχεσθαι]], [[κομίζεσθαι]], P. [[ἀνακομίζεσθαι]], V. [[ἐπέρχεσθαι]], [[νεῖσθαι]] (Soph., ''Ant.'' 33), [[νίσσεσθαι]] (Eur., ''Phoen.'' 1234).
'''verb intransitive''' [[come]] or [[go back]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπανέρχεσθαι]], [[κομίζεσθαι]], [[prose|P.]] [[ἀνακομίζεσθαι]], [[verse|V.]] [[ἐπέρχεσθαι]], [[νεῖσθαι]] ([[Sophocles|Soph.]], ''[[Antigone]]'' 33), [[νίσσεσθαι]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Phoenissae]]'' 1234).


[[turn back]]: P. and V. [[ἀναστρέφειν]], [[ὑποστρέφειν]], or pass. Ar. and P. [[ἐπαναστρέφειν]].
[[turn back]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀναστρέφειν]], [[ὑποστρέφειν]], or pass. [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπαναστρέφειν]].


[[return home from a distance]]: Ar. and V. [[νοστεῖν]], P. and V. [[ἀπονοστεῖν]] (Eur., [[I t]]. 731; Thuc. 7, 87, but rare P.).
[[return home from a distance]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[νοστεῖν]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπονοστεῖν]] ([[Euripides|Eur.]], [[I t]]. 731; [[Thucydides|Thuc.]] 7, 87, but rare [[prose|P.]]).


[[may I never return home]]: V. [[ἄνοστος]] [[εἴην]] (Eur., ''I.T.'' 751).
[[may I never return home]]: [[verse|V.]] [[ἄνοστος εἴην]] ([[Euripides|Eur.]], ''I.T.'' 751).


[[return frem exile]]: P. and V. [[κατέρχεσθαι]].
[[return frem exile]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κατέρχεσθαι]].


[[return with others]]: P. [[συγκατέρχεσθαι]] (dat. or absol.).
[[return with others]]: [[prose|P.]] [[συγκατέρχεσθαι]] (dat. or absol.).


[[return]] (to a [[subject]]): P. and V. [[ἐπανέρχεσθαι]], [[ἀνέρχεσθαι]].
[[return]] (to a [[subject]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπανέρχεσθαι]], [[ἀνέρχεσθαι]].


[[return in safety to]]: P. [[ἀνασώζεσθαι]] [[εἰς]] (acc.).
[[return in safety to]]: [[prose|P.]] [[ἀνασώζεσθαι εἰς]] (acc.).


'''subs.'''
===substantive===


[[giving back]]: P. [[ἀπόδοσις]], ἡ.
[[giving back]]: [[prose|P.]] [[ἀπόδοσις]], ἡ.


[[withdrawal]]: P. [[ἀναχώρησις]], ἡ.
[[withdrawal]]: [[prose|P.]] [[ἀναχώρησις]], ἡ.


[[turning back]]: P. and V. [[ἀναστροφή]], ἡ.
[[turning back]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀναστροφή]], ἡ.


[[coming home]]: V. [[νόστος]], ὁ.
[[coming home]]: [[verse|V.]] [[νόστος]], ὁ.


[[a safe return]]: V. [[νόστιμος]] [[σωτηρία]], ἡ.
[[a safe return]]: [[verse|V.]] [[νόστιμος σωτηρία]], ἡ.


[[return of exiles]]: P. and V. [[κάθοδος]], ἡ.
[[return of exiles]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κάθοδος]], ἡ.


[[revenue]]: P. [[πρόσοδος]], ἡ.
[[revenue]]: [[prose|P.]] [[πρόσοδος]], ἡ.


[[furnish a return]] ([[list]]) [[of]], v</b>: P. [[ἀποφέρω|ἀποφέρειν]] (acc.), [[ἀπογράφειν]] (acc.).
[[furnish a return]] ([[list]]) [[of]], [[verse|V.]]: [[prose|P.]] [[ἀποφέρω]], [[ἀποφέρειν]] (acc.), [[ἀπογράφειν]] (acc.).


[[give in returne of]] ([[money coming in]], etc..): P. [[ἀποφαίνειν]] (acc.).
[[give in returne of]] ([[money coming in]], etc.): [[prose|P.]] [[ἀποφαίνειν]] (acc.).


[[recompense]]: P. and V. [[ἀμοιβή]], ἡ (Plat.), [[μισθός]], ὁ.
[[recompense]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀμοιβή]], ἡ ([[Plato]]), [[μισθός]], ὁ.


[[for all this you and my mother have made me this return]]: V. [[κἀντὶ]] [[τῶνδέ]] [[μοι]] [[χάριν]] [[τοιάνδε]] [[καὶ]] σὺ χἡ [[τεκοῦσʼ]] [[ἠλλαξάτην]] (Eur., ''Alc.'' 660).
[[for all this you and my mother have made me this return]]: [[verse|V.]] [[κἀντὶ τῶνδέ μοι χάριν τοιάνδε καὶ σὺ χἡ τεκοῦσ' ἠλλαξάτην]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Alcibiades]]'' 660).


[[in return]] (in [[compound]]s): P. and V. [[ἀντι]] e. g.
[[in return]] (in [[compound]]s): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντι]] e. g.


[[requite in return]]: P. and V. [[ἀνταμύνεσθαι]].
[[requite in return]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνταμύνεσθαι]].


[[in return for]]: P. and V. [[ἀντί]] (gen.).
[[in return for]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντί]] (gen.).


[[he shall receive violence in return for violence]]: V. [[ἔργοισι]] δʼ [[ἔργα]] [[διάδοχ]][[ἀντιλήψεται]] (Eur., ''And.'' 743).
[[he shall receive violence in return for violence]]: [[verse|V.]] [[ἔργοισι δ' ἔργα διάδοχ]]' [[ἀντιλήψεται]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Andromache]]'' 743).
}}
}}

Revision as of 09:15, 20 May 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 708.jpg

verb transitive

give back: P. and V. ἀποδιδόναι.

give in return: P. and V. ἀντιδιδόναι, P. ἀνταποδιδόναι.

return a favour: P. χάριν ἀποδιδόναι, V. ἀνθυπουργῆσαι χάριν (Soph., Fragment).

return evil for evil: P. and V. ἀντιδρᾶν κακῶς.

return good for good: P. and V. εὖ παθὼν ἀντιδρᾶν; see requite.

in accounts, return as received or paid: P. ἀναφέρειν. ἐπαναφέρειν.

yield, bring in: P. φέρω, φέρειν, προσφέρειν; see yield.

verb intransitive come or go back: P. and V. ἐπανέρχεσθαι, κομίζεσθαι, P. ἀνακομίζεσθαι, V. ἐπέρχεσθαι, νεῖσθαι (Soph., Antigone 33), νίσσεσθαι (Eur., Phoenissae 1234).

turn back: P. and V. ἀναστρέφειν, ὑποστρέφειν, or pass. Ar. and P. ἐπαναστρέφειν.

return home from a distance: Ar. and V. νοστεῖν, P. and V. ἀπονοστεῖν (Eur., I t. 731; Thuc. 7, 87, but rare P.).

may I never return home: V. ἄνοστος εἴην (Eur., I.T. 751).

return frem exile: P. and V. κατέρχεσθαι.

return with others: P. συγκατέρχεσθαι (dat. or absol.).

return (to a subject): P. and V. ἐπανέρχεσθαι, ἀνέρχεσθαι.

return in safety to: P. ἀνασώζεσθαι εἰς (acc.).

substantive

giving back: P. ἀπόδοσις, ἡ.

withdrawal: P. ἀναχώρησις, ἡ.

turning back: P. and V. ἀναστροφή, ἡ.

coming home: V. νόστος, ὁ.

a safe return: V. νόστιμος σωτηρία, ἡ.

return of exiles: P. and V. κάθοδος, ἡ.

revenue: P. πρόσοδος, ἡ.

furnish a return (list) of, V.: P. ἀποφέρω, ἀποφέρειν (acc.), ἀπογράφειν (acc.).

give in returne of (money coming in, etc.): P. ἀποφαίνειν (acc.).

recompense: P. and V. ἀμοιβή, ἡ (Plato), μισθός, ὁ.

for all this you and my mother have made me this return: V. κἀντὶ τῶνδέ μοι χάριν τοιάνδε καὶ σὺ χἡ τεκοῦσ' ἠλλαξάτην (Eur., Alcibiades 660).

in return (in compounds): P. and V. ἀντι e. g.

requite in return: P. and V. ἀνταμύνεσθαι.

in return for: P. and V. ἀντί (gen.).

he shall receive violence in return for violence: V. ἔργοισι δ' ἔργα διάδοχ' ἀντιλήψεται (Eur., Andromache 743).