return: Difference between revisions
Γαστρὸς δὲ πειρῶ πᾶσαν ἡνίαν κρατεῖν → Frenis regendus venter adductis tibi est → Mit straffem Zügel such' zu lenken deinen Bauch
mNo edit summary |
m (Woodhouse1 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_708.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_708.jpg}}]] | |Text=[[File:woodhouse_708.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_708.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | |||
[[give back]]: P. and V. [[ἀποδιδόναι]]. | [[give back]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀποδιδόναι]]. | ||
[[give in return]]: P. and V. [[ἀντιδιδόναι]], P. [[ἀνταποδιδόναι]]. | [[give in return]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντιδιδόναι]], [[prose|P.]] [[ἀνταποδιδόναι]]. | ||
[[return a favour]]: P. | [[return a favour]]: [[prose|P.]] [[χάριν ἀποδιδόναι]], [[verse|V.]] [[ἀνθυπουργῆσαι χάριν]] ([[Sophocles|Soph.]], ''Fragment''). | ||
[[return evil for evil]]: P. and V. | [[return evil for evil]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντιδρᾶν κακῶς]]. | ||
[[return good for good]]: P. and V. | [[return good for good]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὖ παθὼν ἀντιδρᾶν]]; see [[requite]]. | ||
[[in accounts]], [[return as received]] or [[paid]]: P. [[ἀναφέρειν]]. [[ἐπαναφέρειν]]. | [[in accounts]], [[return as received]] or [[paid]]: [[prose|P.]] [[ἀναφέρειν]]. [[ἐπαναφέρειν]]. | ||
[[yield]], [[bring in]]: P. [[φέρω | [[yield]], [[bring in]]: [[prose|P.]] [[φέρω]], [[φέρειν]], [[προσφέρειν]]; see [[yield]]. | ||
'''verb intransitive''' [[come]] or [[go back]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπανέρχεσθαι]], [[κομίζεσθαι]], [[prose|P.]] [[ἀνακομίζεσθαι]], [[verse|V.]] [[ἐπέρχεσθαι]], [[νεῖσθαι]] ([[Sophocles|Soph.]], ''[[Antigone]]'' 33), [[νίσσεσθαι]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Phoenissae]]'' 1234). | |||
[[turn back]]: P. and V. [[ἀναστρέφειν]], [[ὑποστρέφειν]], or pass. Ar. and P. [[ἐπαναστρέφειν]]. | [[turn back]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀναστρέφειν]], [[ὑποστρέφειν]], or pass. [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπαναστρέφειν]]. | ||
[[return home from a distance]]: Ar. and V. [[νοστεῖν]], P. and V. [[ἀπονοστεῖν]] (Eur., [[I t]]. 731; Thuc. 7, 87, but rare P.). | [[return home from a distance]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[νοστεῖν]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπονοστεῖν]] ([[Euripides|Eur.]], [[I t]]. 731; [[Thucydides|Thuc.]] 7, 87, but rare [[prose|P.]]). | ||
[[may I never return home]]: V. | [[may I never return home]]: [[verse|V.]] [[ἄνοστος εἴην]] ([[Euripides|Eur.]], ''I.T.'' 751). | ||
[[return frem exile]]: P. and V. [[κατέρχεσθαι]]. | [[return frem exile]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κατέρχεσθαι]]. | ||
[[return with others]]: P. [[συγκατέρχεσθαι]] (dat. or absol.). | [[return with others]]: [[prose|P.]] [[συγκατέρχεσθαι]] (dat. or absol.). | ||
[[return]] (to a [[subject]]): P. and V. [[ἐπανέρχεσθαι]], [[ἀνέρχεσθαι]]. | [[return]] (to a [[subject]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπανέρχεσθαι]], [[ἀνέρχεσθαι]]. | ||
[[return in safety to]]: P. | [[return in safety to]]: [[prose|P.]] [[ἀνασώζεσθαι εἰς]] (acc.). | ||
===substantive=== | |||
[[giving back]]: P. [[ἀπόδοσις]], ἡ. | [[giving back]]: [[prose|P.]] [[ἀπόδοσις]], ἡ. | ||
[[withdrawal]]: P. [[ἀναχώρησις]], ἡ. | [[withdrawal]]: [[prose|P.]] [[ἀναχώρησις]], ἡ. | ||
[[turning back]]: P. and V. [[ἀναστροφή]], ἡ. | [[turning back]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀναστροφή]], ἡ. | ||
[[coming home]]: V. [[νόστος]], ὁ. | [[coming home]]: [[verse|V.]] [[νόστος]], ὁ. | ||
[[a safe return]]: V. | [[a safe return]]: [[verse|V.]] [[νόστιμος σωτηρία]], ἡ. | ||
[[return of exiles]]: P. and V. [[κάθοδος]], ἡ. | [[return of exiles]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κάθοδος]], ἡ. | ||
[[revenue]]: P. [[πρόσοδος]], ἡ. | [[revenue]]: [[prose|P.]] [[πρόσοδος]], ἡ. | ||
[[furnish a return]] ([[list]]) [[of]], | [[furnish a return]] ([[list]]) [[of]], [[verse|V.]]: [[prose|P.]] [[ἀποφέρω]], [[ἀποφέρειν]] (acc.), [[ἀπογράφειν]] (acc.). | ||
[[give in returne of]] ([[money coming in]], etc | [[give in returne of]] ([[money coming in]], etc.): [[prose|P.]] [[ἀποφαίνειν]] (acc.). | ||
[[recompense]]: P. and V. [[ἀμοιβή]], ἡ ( | [[recompense]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀμοιβή]], ἡ ([[Plato]]), [[μισθός]], ὁ. | ||
[[for all this you and my mother have made me this return]]: V. | [[for all this you and my mother have made me this return]]: [[verse|V.]] [[κἀντὶ τῶνδέ μοι χάριν τοιάνδε καὶ σὺ χἡ τεκοῦσ' ἠλλαξάτην]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Alcibiades]]'' 660). | ||
[[in return]] (in [[compound]]s): P. and V. [[ἀντι]] e. g. | [[in return]] (in [[compound]]s): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντι]] e. g. | ||
[[requite in return]]: P. and V. [[ἀνταμύνεσθαι]]. | [[requite in return]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνταμύνεσθαι]]. | ||
[[in return for]]: P. and V. [[ἀντί]] (gen.). | [[in return for]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντί]] (gen.). | ||
[[he shall receive violence in return for violence]]: V. | [[he shall receive violence in return for violence]]: [[verse|V.]] [[ἔργοισι δ' ἔργα διάδοχ]]' [[ἀντιλήψεται]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Andromache]]'' 743). | ||
}} | }} |
Revision as of 09:15, 20 May 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
give back: P. and V. ἀποδιδόναι.
give in return: P. and V. ἀντιδιδόναι, P. ἀνταποδιδόναι.
return a favour: P. χάριν ἀποδιδόναι, V. ἀνθυπουργῆσαι χάριν (Soph., Fragment).
return evil for evil: P. and V. ἀντιδρᾶν κακῶς.
return good for good: P. and V. εὖ παθὼν ἀντιδρᾶν; see requite.
in accounts, return as received or paid: P. ἀναφέρειν. ἐπαναφέρειν.
yield, bring in: P. φέρω, φέρειν, προσφέρειν; see yield.
verb intransitive come or go back: P. and V. ἐπανέρχεσθαι, κομίζεσθαι, P. ἀνακομίζεσθαι, V. ἐπέρχεσθαι, νεῖσθαι (Soph., Antigone 33), νίσσεσθαι (Eur., Phoenissae 1234).
turn back: P. and V. ἀναστρέφειν, ὑποστρέφειν, or pass. Ar. and P. ἐπαναστρέφειν.
return home from a distance: Ar. and V. νοστεῖν, P. and V. ἀπονοστεῖν (Eur., I t. 731; Thuc. 7, 87, but rare P.).
may I never return home: V. ἄνοστος εἴην (Eur., I.T. 751).
return frem exile: P. and V. κατέρχεσθαι.
return with others: P. συγκατέρχεσθαι (dat. or absol.).
return (to a subject): P. and V. ἐπανέρχεσθαι, ἀνέρχεσθαι.
return in safety to: P. ἀνασώζεσθαι εἰς (acc.).
substantive
giving back: P. ἀπόδοσις, ἡ.
withdrawal: P. ἀναχώρησις, ἡ.
turning back: P. and V. ἀναστροφή, ἡ.
coming home: V. νόστος, ὁ.
a safe return: V. νόστιμος σωτηρία, ἡ.
return of exiles: P. and V. κάθοδος, ἡ.
furnish a return (list) of, V.: P. ἀποφέρω, ἀποφέρειν (acc.), ἀπογράφειν (acc.).
give in returne of (money coming in, etc.): P. ἀποφαίνειν (acc.).
recompense: P. and V. ἀμοιβή, ἡ (Plato), μισθός, ὁ.
for all this you and my mother have made me this return: V. κἀντὶ τῶνδέ μοι χάριν τοιάνδε καὶ σὺ χἡ τεκοῦσ' ἠλλαξάτην (Eur., Alcibiades 660).
in return (in compounds): P. and V. ἀντι e. g.
requite in return: P. and V. ἀνταμύνεσθαι.
in return for: P. and V. ἀντί (gen.).
he shall receive violence in return for violence: V. ἔργοισι δ' ἔργα διάδοχ' ἀντιλήψεται (Eur., Andromache 743).