προσαναφέρω: Difference between revisions
οὗτος ὁ υἱός μου νεκρὸς ἦν καὶ ἀνέζησεν, ἦν ἀπολωλὼς καὶ εὑρέθη → This son of mine was dead and has come back to life. He was lost and he's been found.
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosanafero | |Transliteration C=prosanafero | ||
|Beta Code=prosanafe/rw | |Beta Code=prosanafe/rw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">make a supplementary declaration</b>, PPetr.3p.195 (iii B.C.):—Pass., <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>14.75</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">make a supplementary declaration</b>, PPetr.3p.195 (iii B.C.):—Pass., <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>14.75</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[report]], <b class="b3">τί τινι</b> Aristeas <span class="bibl">29</span>, <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span>1.11</span><span class="bibl"> ii 8</span> (ii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>119.47</span> (ii B.C.), etc.:—Pass., Aristeas <span class="bibl">30</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">refer to</b> any one <b class="b2">for advice</b>, π. τῇ συγκλήτῳ περί τινος <span class="bibl">Plb.18.9.10</span>, cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.20</span> O., <span class="bibl">D.H.6.56</span>; π. τῇ βουλῇ περί τινος <span class="title">IG</span>14.758, cf. 760 (both Naples, i A.D.): abs., <span class="bibl">Plb.31.11.4</span>; π. τοῖς μάντεσι <span class="bibl">D.S.17.116</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:20, 28 June 2020
English (LSJ)
A make a supplementary declaration, PPetr.3p.195 (iii B.C.):—Pass., UPZ14.75 (ii B.C.). 2 report, τί τινι Aristeas 29, PGrenf.1.11 ii 8 (ii B.C.), UPZ119.47 (ii B.C.), etc.:—Pass., Aristeas 30. II refer to any one for advice, π. τῇ συγκλήτῳ περί τινος Plb.18.9.10, cf. Phld.Lib.p.20 O., D.H.6.56; π. τῇ βουλῇ περί τινος IG14.758, cf. 760 (both Naples, i A.D.): abs., Plb.31.11.4; π. τοῖς μάντεσι D.S.17.116.
German (Pape)
[Seite 750] (s. φέρω), hinzu-, hinaustragen, zur Berathung od. Bestätigung vortragen, τῇ συγκλήτῳ περὶ τῶν προσπιπτόντων, Pol. 17, 9, 10; τ ῇ βουλῇ, D. Hal. 6, 56; τοῖς μάντεσι, D. Sic.
Greek (Liddell-Scott)
προσαναφέρω: ἀναφέρομαι εἴς τινα πρὸς συμβουλήν, ζητῶ τὴν γνώμην τινός, προσαναφέρειν τῇ συγκλήτῳ περὶ τῶν προσπιπτόντων Πολύβ. 17. 9, 10, πρβλ. Διον. Ἁλ. 6. 56· πρ. τῇ βουλῇ περί τινος Συλλ. Ἐπιγρ. 5836, πρβλ. 5838, 18· καὶ ἀπολ., Πολύβ. 31. 19, 4· οὕτω τοῖς μάντεσι προσανέφερε περὶ τῶν προσημαινομένων Διόδ. 17. 116.
Greek Monolingual
Α ἀναφέρω
1. δηλώνω κάτι επιπροσθέτως
2. κοινοποιώ κάτι σε κάποιον
3. αναφέρω σε κάποιον κάτι ζητώντας ταυτόχρονα τη συμβουλή του
4. ζητώ τη γνώμη κάποιου σχετικά με ένα ζήτημα, συμβουλεύομαι κάποιον
5. εκκλ. λατρεύω τον θεό.
Russian (Dvoretsky)
προσαναφέρω:
1) поднимать (τὰ ὑγρὰ προσαναφέρεται Arst.);
2) обращаться (за указанием), докладывать (τινὶ περί τινος Polyb.).