ἀπογεύω: Difference between revisions
πολλὰ μεταξὺ πέλει κύλικος καὶ χείλεος ἄκρου → there is many a slip twixt cup and lip, there's many a slip twixt cup and lip, there's many a slip 'twixt cup and lip, there's many a slip twixt the cup and the lip, there's many a slip 'twixt the cup and the lip
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apogeyo | |Transliteration C=apogeyo | ||
|Beta Code=a)pogeu/w | |Beta Code=a)pogeu/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[give]] one <b class="b2">a taste of</b>, AP4.3.39 (Agath.); opp. <b class="b3">ἀποπληρόω</b>, Herod.Med. ap. <span class="bibl">Orib.5.30.21</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Med., <b class="b2">take a taste of</b>, σιτίων <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.2</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>354b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>157d</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.4</span>, <span class="bibl">Plb.3.57.8</span>; ἑκάστου μικρὸν ἀ. <span class="bibl">Eub.42</span>, cf. <span class="bibl">Antiph.326</span>: metaph., ἐλπίδος <span class="bibl">Ph.2.338</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 12:35, 29 June 2020
English (LSJ)
A give one a taste of, AP4.3.39 (Agath.); opp. ἀποπληρόω, Herod.Med. ap. Orib.5.30.21. II Med., take a taste of, σιτίων Hp.Epid.7.2, cf. Pl.R.354b, Tht.157d, X.Cyr.1.3.4, Plb.3.57.8; ἑκάστου μικρὸν ἀ. Eub.42, cf. Antiph.326: metaph., ἐλπίδος Ph.2.338.
French (Bailly abrégé)
faire goûter à;
Moy. ἀπογεύομαι goûter à ou de, gén..
Étymologie: ἀπό, γεύω.
Spanish (DGE)
1 tr. en v. act. dar a probar abs. c. ac. de pers. αὐτούς Herod.Med. en Orib.5.30.21
•c. ac. de cosa σμικρὸν ἐξάγω μέρος, ὅσον ἀπογεῦσαι AP 4.3.39 (Agath.).
2 gener. intr. en v. med. probar, gustar de c. gen. σιτίων Hp.Epid.7.2, τοῦ ἀεὶ παραφερομένου Pl.R.354b, βρωμάτων X.Cyr.1.3.4, πάντων ... τῶν παρακειμένων Plb.3.57.8, ἑκάστου Eub.42 (cj.), σαρκῶν Antiph.326, cf. Theopomp.Hist.270, ἀκράτου Plu.2.672a, σπλάγχνων Ath.23e, cf. Aristaenet.2.18.20, Agath.2.3.7, μιαρῶν ... τροφῶν LXX 4Ma.4.26
•fig. τῶν σοφῶν Pl.Tht.157c, ἐλπίδος Ph.2.338, τοῦ πνεύματος Philostr.Im.1.20, ὑείων LXX 4Ma.5.6
•c. ac. y gen. τῶν παρακειμένων ἕκαστον ἀπογεύονται Luc.Am.42
•abs. ὅταν μέλλῃς ἀπογεύεσθαι, ἀλέχτορα θῦσον PMag.13.378, 379, cf. Longus 1.17.
Greek Monotonic
ἀπογεύω: μέλ. -σω, δίνω μια μικρή ποσότητα φαγητού ή ποτού σε κάποιον, ίσα ίσα για να το γευτεί, με γεν., σε Ανθ. — Μέσ., γεύομαι κάτι, δοκιμάζω τη γεύση του, με γεν., σε Πλάτ., Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἀπογεύω:
1) давать пробовать (μέρος ὅσον ἀπογεῦσαι Anth.);
2) med. пробовать, отведывать (τινος Plat., Xen., Polyb., Plut., Luc.).
Middle Liddell
to give one a taste of a thing, c. gen., Anth.:—Mid. to take a taste of a thing, c. gen., Plat., Xen.