βατήρ: Difference between revisions
Νόσον δὲ κρεῖττόν ἐστιν ἢ λύπην φέρειν → Morbum quam tristitatem exantles facilius → Es lässt sich leichter krank sein als betrübt
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vatir | |Transliteration C=vatir | ||
|Beta Code=bath/r | |Beta Code=bath/r | ||
|Definition=ῆρος, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">that on which one treads, threshold</b>, <b class="b3">ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν β. τῆς θύρας</b>, prov. of those who 'come to the point', 'hit the nail on the head', <span class="bibl">Amips.26</span>; [[base]] of a statue, <span class="title">IG</span>11(2).147.18 (Delos, iv B. C.), Ἀρχ. Ἐφ. 1913.7 (Nisyros, iii B. C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">place from which one jumps</b>, AB224, Hsch., <span class="bibl">Eust.1404.56</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> = [[βακτηρία]], <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>377</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> [[bridge]] of a lyre, <span class="bibl">Nicom.<span class="title">Harm.</span>6</span>; also, | |Definition=ῆρος, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">that on which one treads, threshold</b>, <b class="b3">ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν β. τῆς θύρας</b>, prov. of those who 'come to the point', 'hit the nail on the head', <span class="bibl">Amips.26</span>; [[base]] of a statue, <span class="title">IG</span>11(2).147.18 (Delos, iv B. C.), Ἀρχ. Ἐφ. 1913.7 (Nisyros, iii B. C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">place from which one jumps</b>, AB224, Hsch., <span class="bibl">Eust.1404.56</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> = [[βακτηρία]], <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>377</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> [[bridge]] of a lyre, <span class="bibl">Nicom.<span class="title">Harm.</span>6</span>; also, [[part of flute]], ib.<span class="bibl">10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> [[one who walks]], Hsch.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:40, 30 June 2020
English (LSJ)
ῆρος, ὁ,
A that on which one treads, threshold, ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν β. τῆς θύρας, prov. of those who 'come to the point', 'hit the nail on the head', Amips.26; base of a statue, IG11(2).147.18 (Delos, iv B. C.), Ἀρχ. Ἐφ. 1913.7 (Nisyros, iii B. C.). 2 place from which one jumps, AB224, Hsch., Eust.1404.56. 3 = βακτηρία, Nic.Th.377. 4 bridge of a lyre, Nicom.Harm.6; also, part of flute, ib.10. 5 one who walks, Hsch.
German (Pape)
[Seite 438] ῆρος, ὁ, der Einherschreitende, Hesych.; die Schwelle, ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας Amips. bei Poll. 2, 200; sprüchw. αὐτὸν κέκρουκας τὸν βατῆρα τῆς θύρας Diogen. 3, 38; vgl. Eust. Od. 1404, 58; bei der Rennbahn die Erhöhung, von der man beim Auslaufen heruntersprang, VLL., s. B. A. 224, die Schranken. Bei Nic. Th. 377 der Stab. Bei Nicomach. mus. der Wirbel zum Spannen der Saiten, s. χορδότονον.
Greek (Liddell-Scott)
βᾰτήρ: ῆρος, ὁ, (βαίνω) τὸ ἐφ’οὗ τις πατεῖ, οὐδός, κατώφλιον, Ἀμειψ. ἐν Ἀδήλ. 5. 2) τὸ μέρος ἐξ οὗ ἀναχωρεῖ τις = βαλβίς Α.Β.224, Ἡσύχ., Εὐστ.
3) ἐφ’οὗ τις στηρίζεται περιπατῶν, βακτηρία, Νίκ. Θ. 377. 4) ἐν λύρᾳ τὸ κατώτερον μέρος, ἔνθα αἱ χορδαὶ ἐντείνονται, κόλλοψ, στρόψιγξ ἢ κλειδίον, ὡσαύτως χορδότονον, Νικόμ. Ἁρμον. σ.13.19.
French (Bailly abrégé)
[ᾰ] ῆρος (ὁ),
1. seuil d’une porte, AMIPS. (POLL. 2, 200) ; p. anal. base de la lyre où les cordes sont fixées, NICOM. Harm. p. 13, 19;
2. bâton (pour soutenir la marche) NIC. Th. 377.
Étymologie: R. Βα, marcher ; v. βαίνω.
Spanish (DGE)
-ῆρος, ὁ
I 1piso, umbral de la puerta ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας Amips.25, frase utilizada prov. como «dar en el clavo», Diogenian.1.3.38, Apostol.4.31, τῶν βατήρων τῶν ἐν τοῖς πύ[ργ] οις IG 42.109.3.86 (Epidauro III a.C.).
2 base, línea de batida para saltar Seleuc.39, Paus.Gr.β 4, Hsch.
•utilizado fig. y prov. c. el mismo sent. de I 1 αὐτὸν κέκρουκας τὸν βατῆρα τοῦ λόγου Seleuc.39, Paus.Gr.β 4
•pero tb. parte media del foro de salto, Symmachus en AB 224.12
•de la meta, Poll.3.148.
3 base de una pila lustral CID 81.A.9 (IV a.C.), de estatua o estela IG 11(2).147.18 (Delos IV/III a.C.), 203A.56, 287A.122 (ambas Delos III a.C.), Abh.Leipz.62(1).1969.27, Ἀρχ.Ἐφ. 1913.7 (ambas Nisiro III a.C.).
4 mús. puente de la lira, Nicom.Harm.10.
5 prob. peldaño de una escalera, gnomol. en PKöln 246.4.
II bastón Nic.Th.377.
III caminante, andarín Hsch.