διαβουκολέω: Difference between revisions
ἡμῶν δ' ὅσα καὶ τὰ σώματ' ἐστὶ τὸν ἀριθμὸν καθ' ἑνός, τοσούτους ἔστι καὶ τρόπους ἰδεῖν → whatever number of persons there are, the same will be found the number of minds and of characters
(1a) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diavoukoleo | |Transliteration C=diavoukoleo | ||
|Beta Code=diaboukole/w | |Beta Code=diaboukole/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[cheat with false hopes]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>5.2</span>:—Med., διαβουκολεῖσθαί τινι <b class="b2">beguile oneself with.</b>., <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>21.255d</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 16:10, 30 June 2020
English (LSJ)
A cheat with false hopes, Luc.DMort.5.2:—Med., διαβουκολεῖσθαί τινι beguile oneself with.., Them.Or.21.255d.
Greek (Liddell-Scott)
διαβουκολέω: ἀπατῶ μὲ ψευδεῖς ἐλπίδας, Λουκ. Νεκρ. Διαλ. 5. 2. - Μέσ., διαβουκολεῖσθαί τινι, ἐξαπατῶ ἐμαυτὸν μέ τι, θέλγομαι, Θεμίστ. 255D.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
seul. prés.
repaître de vaines espérances ; Pass. se repaître, se délecter de, τινι.
Étymologie: διά, βουκολέω.
Spanish (DGE)
1 en v. act. embaucar αὐτούς Luc.DMort.15.2.
2 en v. med. entretenerse, dejarse seducir ἐάν τις ... διαβουκολῆται Ἀριστοτέλει καὶ Θεοφράστῳ Them.Or.21.255d.
Greek Monotonic
διαβουκολέω: μέλ. -ήσω, εξαπατώ με φρούδες ελπίδες, σε Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
διαβουκολέω: обманывать тщетными надеждами (τινα Luc.).
Middle Liddell
fut. ήσω
to cheat with false hopes, Luc.