βραχυκατάληκτος: Difference between revisions

From LSJ

ἠργάζετο τῷ σώματι μισθαρνοῦσα τοῖς βουλομένοις αὐτῇ πλησιάζειν → she lived as a prostitute letting out her person for hire to those who wished to enjoy her, she worked with her body by hiring herself out to anyone who wanted to have sex with her

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vrachykataliktos
|Transliteration C=vrachykataliktos
|Beta Code=braxukata/lhktos
|Beta Code=braxukata/lhktos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">ending in a short syllable</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>50.24</span>, <span class="bibl">Arc.192.20</span>. Adv. <b class="b3">-τως</b> f.l. for [[-παραλήκτως]] (q. v.), Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1057</span>, = Suid. s.v. [[παιδιά]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">β. μέτρον</b>, <b class="b2">short by a foot</b>, <span class="bibl">Heph.4.4</span>, <span class="bibl">Aristid.Quint. 1.23</span>:—hence βρᾰχῠ-καταληκτέω, [[to end so]], Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>317</span>:—Subst. βρᾰχῠ-καταληξία, ἡ, [[such an ending]], Heph. <b class="b2">Poëm</b>.<span class="bibl">5</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">ending in a short syllable</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>50.24</span>, <span class="bibl">Arc.192.20</span>. Adv. <b class="b3">-τως</b> f.l. for [[-παραλήκτως]] (q. v.), Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1057</span>, = Suid. s.v. [[παιδιά]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">β. μέτρον</b>, [[short by a foot]], <span class="bibl">Heph.4.4</span>, <span class="bibl">Aristid.Quint. 1.23</span>:—hence βρᾰχῠ-καταληκτέω, [[to end so]], Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>317</span>:—Subst. βρᾰχῠ-καταληξία, ἡ, [[such an ending]], Heph. <b class="b2">Poëm</b>.<span class="bibl">5</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:20, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βρᾰχῠκατάληκτος Medium diacritics: βραχυκατάληκτος Low diacritics: βραχυκατάληκτος Capitals: ΒΡΑΧΥΚΑΤΑΛΗΚΤΟΣ
Transliteration A: brachykatálēktos Transliteration B: brachykatalēktos Transliteration C: vrachykataliktos Beta Code: braxukata/lhktos

English (LSJ)

ον,

   A ending in a short syllable, A.D.Pron.50.24, Arc.192.20. Adv. -τως f.l. for -παραλήκτως (q. v.), Sch.Ar.Pl.1057, = Suid. s.v. παιδιά.    II β. μέτρον, short by a foot, Heph.4.4, Aristid.Quint. 1.23:—hence βρᾰχῠ-καταληκτέω, to end so, Sch.Ar.Ra.317:—Subst. βρᾰχῠ-καταληξία, ἡ, such an ending, Heph. Poëm.5.

German (Pape)

[Seite 462] mit einer kurzen Sylbe endigend, Gramm.; häufiger, um einen Fuß zu kurz sein, μέτρα Arist. Quint. u. A.

Greek (Liddell-Scott)

βρᾰχῠκατάληκτος: -ον, ὁ κατὰ ἕνα πόδα βραχύς, Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Πλ. 1043, κτλ.· -ἐντεῦθεν –ληκτέω, οὕτω καταλήγω, Σχόλ. εἰς Βατρ. 317· καὶ οὐσιαστ. –ληξία, ἡ, ὅτανστίχος εἶνε βραχὺς κατὰ ἕνα πόδα, Ἰωάν. Ἀλεξ. σ. 21. Πρβλ. καταληκτικός, ὑπερκατάληκτος.

Spanish (DGE)

-ον
I 1prosod., de palabras que termina en sílaba breve Tyrannio 3, A.D.Adu.150.20, 156.13, Pron.50.24, 81.8, Coni.253.2, Arc.192.20, Sch.Er.Il.1.565, 3.426, Eust.1148.49.
2 métr. al que le falta un pie de dos sílabas de metros, Heph.4.3, Aristid.Quint.46.12, Sch.Ar.Ra.316, Pl.1042.
II adv. -ως con la última sílaba breve Sch.Ar.Pl.1056, Sud.s.u. παιδία.

Greek Monolingual

-η, -ο (ΑΜ βραχυκατάληκτος, -ον)
νεοελλ.
(για λέξη) αυτή που λήγει σε βραχεία συλλαβή
(αρχ. -μσν.) (για μέτρο ή στίχο) αυτός που είναι ελλιπής κατά τον τελευταίο πόδα.

Russian (Dvoretsky)

βρᾰχυκατάληκτος: стих.
1) оканчивающийся коротким слогом;
2) меньший на одну стопу, усеченный (μέτρον).