προσερίζω: Difference between revisions
ἔγνω δὲ φώρ τε φῶρα καὶ λύκος λύκον → the thief knows the thief and the wolf knows the wolf, and thief knows thief and wolf his fellow wolf, set a thief to catch a thief
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proserizo | |Transliteration C=proserizo | ||
|Beta Code=proseri/zw | |Beta Code=proseri/zw | ||
|Definition=Dor. ποτερίσδω, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[strive with]] or [[against]], αὐτόθε μοι ποτέρισδε <span class="bibl">Theoc.5.60</span>, cf. <span class="title">Lyr.Alex.Adesp.</span>37.1; τινὶ περί τινος <span class="bibl">Longus 4.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> | |Definition=Dor. ποτερίσδω, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[strive with]] or [[against]], αὐτόθε μοι ποτέρισδε <span class="bibl">Theoc.5.60</span>, cf. <span class="title">Lyr.Alex.Adesp.</span>37.1; τινὶ περί τινος <span class="bibl">Longus 4.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[provoke to anger]], Aq.<span class="title">Ex.</span>23.21, al., Aq.Sm.<span class="title">De.</span>9.7, al.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:06, 1 July 2020
English (LSJ)
Dor. ποτερίσδω,
A strive with or against, αὐτόθε μοι ποτέρισδε Theoc.5.60, cf. Lyr.Alex.Adesp.37.1; τινὶ περί τινος Longus 4.2. II provoke to anger, Aq.Ex.23.21, al., Aq.Sm.De.9.7, al.
German (Pape)
[Seite 762] noch dazu, dabei streiten, gegen Einen, τινί, Theocr. 5, 60 u. in Prosa; προσηρίκασιν ἀλλήλοις Arist. H. A. 5, 1; Sp., wie Longin. 4, 2.
Greek (Liddell-Scott)
προσερίζω: Δωρ. ποτερίσδω, ἐρίζω πρός τινα, αὐτόθι μοι ποτέρισδε Θεόκρ. 5. 60. ΙΙ. ἐρεθίζω εἰς ὀργήν, ἐξοργίζω, Ἀκύλ. ἐν Παλ. Διαθ.
French (Bailly abrégé)
1 intr. se disputer encore ou en outre contre, τινι;
2 s’irriter.
Étymologie: πρός, ἐρίζω.
Greek Monolingual
και δωρ. τ. ποτερίσδω Α
1. φιλονικώ επίσης με κάποιους άλλους
2. εξοργίζω κάποιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- / ποτ- (βλ. λ. ποτί) + ἐρίζω / ἐρίσδω «φιλονικώ»].
Greek Monotonic
προσερίζω: Δωρ. ποτ-ερίσδω, μέλ. -σω, μάχομαι μαζί ή εναντίον, σε Θεόκρ.
Russian (Dvoretsky)
προσερίζω: дор. ποτερίσδω спорить, бороться (τινι Theocr.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-ερίζω, Dor. imperat. praes. ποτέρισδε, wedijveren met, met dat.