χαλκέοπλος: Difference between revisions

From LSJ

Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib

Menander, Monostichoi, 233
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chalkeoplos
|Transliteration C=chalkeoplos
|Beta Code=xalke/oplos
|Beta Code=xalke/oplos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">with arms</b> or [[armour of brass]], Δαναοί <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span> 693</span> (lyr.).</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[with arms]] or [[armour of brass]], Δαναοί <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span> 693</span> (lyr.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:53, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χαλκέοπλος Medium diacritics: χαλκέοπλος Low diacritics: χαλκέοπλος Capitals: ΧΑΛΚΕΟΠΛΟΣ
Transliteration A: chalkéoplos Transliteration B: chalkeoplos Transliteration C: chalkeoplos Beta Code: xalke/oplos

English (LSJ)

ον,

   A with arms or armour of brass, Δαναοί E.Hel. 693 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 1329] mit ehernen Waffen, Eur. Hel. 699.

Greek (Liddell-Scott)

χαλκέοπλος: -ον, ὁ ἔχων ὅπλα ἢ ὁπλισμὸν ἐκ χαλκοῦ, Εὐρ. Ἑλ. 693.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
aux armes d’airain, à l’armure d’airain.
Étymologie: χαλκός, ὅπλον.

Greek Monolingual

-ον, Α
αυτός που έχει χάλκινα όπλα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < χαλκε(ο)- (βλ. λ. χαλκο-) + -οπλος (< ὅπλον), πρβλ. εὔ-οπλος, ῥίψ-οπλος].

Greek Monotonic

χαλκέοπλος: -ον (ὅπλον), αυτός που έχει όπλα ή οπλισμό από χαλκό, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

χαλκέοπλος: вооруженный медью (Δαναοί Eur.).

Middle Liddell

χαλκέ-οπλος, ον, ὅπλον
with arms of brass, Eur.