Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀνυπομόνητος: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anypomonitos
|Transliteration C=anypomonitos
|Beta Code=a)nupomo/nhtos
|Beta Code=a)nupomo/nhtos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[unbearable]], κακόν <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.131</span>; ἀ. θεάσασθαι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span> 843a15</span>, cf. <span class="bibl">D.S.3.29</span>, <span class="bibl">D.H.6.51</span>, Crates<span class="title">Ep.</span>29,etc. Adv. -τως Hsch. s.v. [[ἀστέκτως]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">not enduring</b>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Par.Ptol.</span>224</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[unbearable]], κακόν <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.131</span>; ἀ. θεάσασθαι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span> 843a15</span>, cf. <span class="bibl">D.S.3.29</span>, <span class="bibl">D.H.6.51</span>, Crates<span class="title">Ep.</span>29,etc. Adv. -τως Hsch. s.v. [[ἀστέκτως]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., [[not enduring]], <span class="bibl">Procl.<span class="title">Par.Ptol.</span>224</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:03, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνυπομόνητος Medium diacritics: ἀνυπομόνητος Low diacritics: ανυπομόνητος Capitals: ΑΝΥΠΟΜΟΝΗΤΟΣ
Transliteration A: anypomónētos Transliteration B: anypomonētos Transliteration C: anypomonitos Beta Code: a)nupomo/nhtos

English (LSJ)

ον,

   A unbearable, κακόν Chrysipp.Stoic.3.131; ἀ. θεάσασθαι Arist.Mir. 843a15, cf. D.S.3.29, D.H.6.51, CratesEp.29,etc. Adv. -τως Hsch. s.v. ἀστέκτως.    II Act., not enduring, Procl.Par.Ptol.224.

German (Pape)

[Seite 266] dasselbe, Arist. mirab. 130; καὶ δεινὴ ὄψις D. Hal. 6, 51; καὶ πικραὶ κατηγορίαι 9, 44.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνυπομόνητος: -ον, ἀφόρητος, Ἀριστ. π. Θαυμ. 130. 2, Διόδ. 3. 29, «ἀνήκεστον, ἀθεράπευτον, ἀνυπομόνητον» Ἐρωτ. σ. 92. 2) ὁ μὴ ἔχων ὑπομονήν, Νεῖλ. 216D. - Ἐπίρρ. ἀνυπομονήτως, ἄνευ ὑπομονῆς, Μακάρ. 517D: πρβλ. Ἡσύχ. ἐν λ. ἀστέκτως.

Spanish (DGE)

-ον
I 1de abstr. insoportable κακόν Chrysipp.Stoic.3.131, ἀ. θεάσασθαι Arist.Mir.843a15, δριμύτης D.S.3.29, δεινὴ καὶ ἀ. ὄψις D.H.6.51, τὰ ἄλλοις διὰ μαλακίαν ἢ δόξαν ἀνυπομόνητα Crates Theb.Ep.29.
2 que no soporta Procl.Par.Ptol.224
subst. τὸ ἀ. impaciencia Mac.Aeg.M.34.852C.
II adv. -ως impacientemente ἀ. φερόμενοι Mac.Aeg.M.34.517D, cf. Hsch.s.u. ἀστέκτως.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀνυπομόνητος, -ον)
αυτός που δεν έχει υπομονή
αρχ.-μσν.
αφόρητος.

Russian (Dvoretsky)

ἀνυπομόνητος: невыносимый, нестерпимый (τῆ ὄψει Arst.; δριμύτης Diod.).