ἀργέλοφοι: Difference between revisions
Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis necesse est bene sit, aliis sit male → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: m. pl.<br />Meaning: <b class="b2">legs and feet of a sheep-skin</b>, generally [[offal]] (Ar. V. 672 only).<br />Other forms: Cf. <b class="b3">ἀργίλοφοι· λαπάραι κωδίων</b> [read: <b class="b3">κῳδίων</b> [[sheepskin]]]<b class="b3">· οἱ δε πρωκτόν</b>. <b class="b3">καὶ μηλωταί</b> (sheepskin) H.<br />Dialectal forms: Acc. to the sch. and AB 8 Attic for <b class="b3">ποδεῶνες</b> [[ragged ends of the skins of animals]].<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Derivation from <b class="b3">ἀργός</b> (but a form in <b class="b3">-ε-</b> is then impossible) and <b class="b3">λόφος</b> "kann jedenfalls unmöglich richtig sein" (Frisk). One is inclined to consider it as a momentary creation of Aristophanes, but how could his audience then have understood him? Rather simply a word that we do not know. Fur. 358 adduces the gloss with <b class="b3">-ι-</b>, which prob. demonstrates a substr. origin. He calls the gloss "völlig unklar", but it is clearly the useless parts of a sheep(skin) (also the meanings [[anus]] or | |etymtx=Grammatical information: m. pl.<br />Meaning: <b class="b2">legs and feet of a sheep-skin</b>, generally [[offal]] (Ar. V. 672 only).<br />Other forms: Cf. <b class="b3">ἀργίλοφοι· λαπάραι κωδίων</b> [read: <b class="b3">κῳδίων</b> [[sheepskin]]]<b class="b3">· οἱ δε πρωκτόν</b>. <b class="b3">καὶ μηλωταί</b> (sheepskin) H.<br />Dialectal forms: Acc. to the sch. and AB 8 Attic for <b class="b3">ποδεῶνες</b> [[ragged ends of the skins of animals]].<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Derivation from <b class="b3">ἀργός</b> (but a form in <b class="b3">-ε-</b> is then impossible) and <b class="b3">λόφος</b> "kann jedenfalls unmöglich richtig sein" (Frisk). One is inclined to consider it as a momentary creation of Aristophanes, but how could his audience then have understood him? Rather simply a word that we do not know. Fur. 358 adduces the gloss with <b class="b3">-ι-</b>, which prob. demonstrates a substr. origin. He calls the gloss "völlig unklar", but it is clearly the useless parts of a sheep(skin) (also the meanings [[anus]] or [[membrum virile]] (for <b class="b3">ποδεών</b>)). A Pre-Gr. word seems probable (e.g. <b class="b2">*arg-aly-ap-</b> or <b class="b2">-apʷ-</b>?). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Revision as of 15:04, 1 July 2020
English (LSJ)
οἱ,
A the legs and feet of a sheep-skin, and so generally, offal, Ar.V.672.
Greek (Liddell-Scott)
ἀργέλοφοι: -ων, οἱ, «ἀργέλοφοι, Ἀττικῶς˙ σημαίνει δὲ τοὺς ποδεῶνας τῶν κωδίων καὶ τῶν ἀσκῶν˙ ποδεὼν δὲ Ἰωνικῶς» Φρύν. ἐν Α. Β. 8, 14˙ ἄχρηστος, σὺ δὲ τῆς ἀρχῆς ἀγαπᾷς τῆς σῆς τοὺς ἀργελόφους περιτρώγων, «τὰ περιττὰ καὶ ἄχρηστα˙ ἀργέλοφοι γὰρ τῆς μηλωτῆς οἱ πόδες, οὓς ποδεῶνας καλοῦσι, καὶ οὗτοι ἄχρηστοι (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Σφ. 672.
French (Bailly abrégé)
ων (οἱ) :
pattes qui restent attachées à une dépouille d’animal ; fig. accessoires, inutiles.
Étymologie: ἀργός², λόφος.
Spanish (DGE)
-ων, οἱ
• Grafía: graf. ἀργιλ- Hsch.
1 recortes, raeduras de las pieles o el cuero, Phryn.PS 11.1, Hsch., AB 443, Sch.Ar.V.672.
2 fig. desechos τῆς ἀρχῆς Ar.V.672.
Greek Monotonic
ἀργέλοφοι: -ων, οἱ, πόδια από προβιά προβάτου ή ασκού που έχει φτιαχτεί από δέρμα προβάτου· κατά συνέπεια γενικά, περιττό, απομεινάρι, λείψανο, σε Αριστοφ. (αμφίβ. προέλ.).
Russian (Dvoretsky)
ἀργέλοφοι: οἱ досл. ножки овечьих шкур, перен. отбросы, отходы Arph.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m. pl.
Meaning: legs and feet of a sheep-skin, generally offal (Ar. V. 672 only).
Other forms: Cf. ἀργίλοφοι· λαπάραι κωδίων [read: κῳδίων sheepskin]· οἱ δε πρωκτόν. καὶ μηλωταί (sheepskin) H.
Dialectal forms: Acc. to the sch. and AB 8 Attic for ποδεῶνες ragged ends of the skins of animals.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Derivation from ἀργός (but a form in -ε- is then impossible) and λόφος "kann jedenfalls unmöglich richtig sein" (Frisk). One is inclined to consider it as a momentary creation of Aristophanes, but how could his audience then have understood him? Rather simply a word that we do not know. Fur. 358 adduces the gloss with -ι-, which prob. demonstrates a substr. origin. He calls the gloss "völlig unklar", but it is clearly the useless parts of a sheep(skin) (also the meanings anus or membrum virile (for ποδεών)). A Pre-Gr. word seems probable (e.g. *arg-aly-ap- or -apʷ-?).
Middle Liddell
[deriv. uncertain].]
the feet of a sheep-skin, and so, generally, offal, Ar.
Frisk Etymology German
ἀργέλοφοι: (Ar. V. 672).
{argélophoi}
Grammar: m. pl.
Meaning: Nach den Sch. und nach AB 8 die Füße des Schaffells, attisch für ποδεῶνες, auch unbrauchbarer Abgang im allg.
Etymology : Vielleicht mit Bq eine scherzhafte Zufälligkeitsbildung des Ar.; die antike Herleitung aus ἀργός und λόφος kann jedenfalls unmöglich richtig sein.
Page 1,131