ἐγκατακλίνω: Difference between revisions
Ζευχθεὶς γάμοισιν οὐκέτ' ἔστ' ἐλεύθερος → Haud liber ultra est, nuptiae quem vinciunt → Wer durch der Ehe Joch vereint, ist nicht mehr frei
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egkataklino | |Transliteration C=egkataklino | ||
|Beta Code=e)gkatakli/nw | |Beta Code=e)gkatakli/nw | ||
|Definition=[ῑ], <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[put to bed in]] a place, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span> 621</span>:—Pass., | |Definition=[ῑ], <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[put to bed in]] a place, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span> 621</span>:—Pass., [[lie down in]], σισύραν ἐγκατακλῐνῆναι μαλθακήν <span class="bibl">Id.<span class="title">Av.</span> 122</span>; ἐγκατακλιθῆναι εἰς τὸ ἱερόν <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span>14</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:34, 1 July 2020
English (LSJ)
[ῑ],
A put to bed in a place, Ar.Pl. 621:—Pass., lie down in, σισύραν ἐγκατακλῐνῆναι μαλθακήν Id.Av. 122; ἐγκατακλιθῆναι εἰς τὸ ἱερόν Hyp.Eux.14.
German (Pape)
[Seite 705] darin niederlegen; Ar. Plut. 620. – Pass., ἐγκατακλιθῆναι, sich darin lagern; τινί, Ar. Av. 121; Plut. Gryll. 6.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκατακλίνω: ῑ, κατακλίνω τινὰ ἔν τινι τόπῳ, Ἀριστοφ. Πλ. 621: ― Παθ., κατακλίνομαι ἔν τινι τόπῳ, ὁ αὐτ. Ὄρν. 122· ἐγκατακλιθῆναι εἰς τὸ ἱερὸν Ὑπερείδ. ὑπὲρ Εὐξεν. 27.
French (Bailly abrégé)
étendre ou coucher sur;
Moy. ἐγκατακλίνομαι se coucher dans ou sur, τινι.
Étymologie: ἐν, κατακλίνω.
Spanish (DGE)
1 acostar τὸν θεὸν ἐγκατακλινοῦντ' ἄγωμεν εἰς Ἀσκληπιοῦ llevemos al dios (Pluto) para acostarlo al templo de Asclepio para que recobre la vista, Ar.Pl.621
•reclinar, recostar ἐπὶ τὸ ἰσχίον Hp.Steril.248.
2 en v. med.-pas. recostarse, acostarse ὥσπερ σισύραν ἐγκατακλινῆναι μαλθακήν (una ciudad) como un cobertor suave para acostarse Ar.Au.122, cf. Arist.Pr.881b36, cf. Plu.2.356c, 989f, en un templo para practicar la incubatio εἰς Ἀσκληπιοῦ ἐγκατακλιθεὶς σωθείς τε ... ἀναβεβίωκα Com.Adesp.1001.10, εἰς τὸ ἱερόν Hyp.Eux.14.
Greek Monolingual
ἐγκατακλίνω (Α)
ξαπλώνω κάποιον μέσα (σε ιερό).
Greek Monotonic
ἐγκατακλίνω: [ῑ], μέλ. -κλῐνῶ, βάζω κάποιον για ύπνο σε κάποιο μέρος, σε Αριστοφ. — Παθ., ξαπλώνω, πλαγιάζω σε, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
ἐγκατακλίνω: (ῑ) класть в постель, укладывать Arph.; pass. Arph., Arst. и med. ложиться (μαλθακῷ πηλῷ Plut.).
Middle Liddell
fut. -κλῐνῶ
to put to bed in a place, Ar.:—Pass. to lie down in, Ar.