ἐχενηΐς: Difference between revisions
χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=echeniis | |Transliteration C=echeniis | ||
|Beta Code=e)xenhi/+s | |Beta Code=e)xenhi/+s | ||
|Definition=<b class="b3">ΐδος</b>, contr. -<b class="b3">νῇς, ῇδος, ἡ,</b> (ναῦς) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">ship-detaining</b>, ἄπλοιαι <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>149</span> (lyr.); ἄγκυρα <span class="title">AP</span>6.27.5 (Theaet.); γαλήνη <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>13.114</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> a small fish, supposed to have the power of | |Definition=<b class="b3">ΐδος</b>, contr. -<b class="b3">νῇς, ῇδος, ἡ,</b> (ναῦς) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">ship-detaining</b>, ἄπλοιαι <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>149</span> (lyr.); ἄγκυρα <span class="title">AP</span>6.27.5 (Theaet.); γαλήνη <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>13.114</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> a small fish, supposed to have the power of [[holding ships back]], <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>505b19</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>1.212</span>, <span class="bibl">Plin.<span class="title">HN</span>9.79</span>; in form ἐχεναΐς, = Lat. [[remora]], Donat. ad Ter.<span class="title">Andr.</span> 739, <span class="title">Eun.</span>302.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 15:39, 1 July 2020
English (LSJ)
ΐδος, contr. -νῇς, ῇδος, ἡ, (ναῦς)
A ship-detaining, ἄπλοιαι A.Ag.149 (lyr.); ἄγκυρα AP6.27.5 (Theaet.); γαλήνη Nonn.D.13.114. II a small fish, supposed to have the power of holding ships back, Arist. HA505b19, Opp.H.1.212, Plin.HN9.79; in form ἐχεναΐς, = Lat. remora, Donat. ad Ter.Andr. 739, Eun.302.
Greek (Liddell-Scott)
ἐχενηΐς: ΐδος, συνῃρ. -νῇς, ῇδος, ἡ, (ναῦς) ὁ κρατῶν τὰς ναῦς, Αἰσχύλ. Ἀγ. 149 (ἴδε ἄπλοια)· ἄγκυρα Ἀνθ. Π. 6. 27· γαλήνη Νόνν. Δ. 13. 114. ΙΙ. μικρὸς ἰχθύς, περὶ οὗ ἐπιστεύετο ὅτι εἶχε τὴν δύναμιν νὰ κρατῇ ὀπίσω τὰ πλοῖα, remora, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 2. 14, 4· πρβλ. Ὀππ. Ἁλ. 1. 212., Πλιν. Ν. Η. 9. 25. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 120.
French (Bailly abrégé)
ίδος
adj. f.
qui arrête ou retient les vaisseaux.
Étymologie: ἔχω, ναῦς.
Greek Monotonic
ἐχενηΐς: -ΐδος, συνηρ. -νῇς, -ῇδος, ἡ (ναῦς), αυτός που εμποδίζει, καθυστερεί τα πλοία, άγκυρα, σε Αισχύλ., Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
ἐχενηΐς: ΐδος ἡ рыба прилипало, ремора (предполож. Echeneis remora, Leptecheneis naucrates или Remoropsis brachyptera L; в древности ей приписывалась способность задерживать корабли, к которым она прикреплялась своей овальной присоской) Arst., Plut.
ΐδος, стяж. ἐχενῇς, ῇδος adj. f
1) задерживающая корабли (ἀντίπνοοι ἄπλοιαι Aesch.);
2) останавливающая суда (ἄγκυρα Anth.).