τεφρόω: Difference between revisions

From LSJ

αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child

Source
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be")
m (Text replacement - "; [[to be " to "; to [[be ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tefroo
|Transliteration C=tefroo
|Beta Code=tefro/w
|Beta Code=tefro/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[burn to ashes]], Lyc.227; πόλεις <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>2.6</span>:—Med., <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>534</span>:—Pass., to [[be burnt to ashes]], <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Ign.</span>20</span>, <span class="title">AP</span>5.187 (Leon.); [[to be covered with ashes]], <span class="bibl">D.C.66.21</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[burn to ashes]], Lyc.227; πόλεις <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>2.6</span>:—Med., <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>534</span>:—Pass., to [[be burnt to ashes]], <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Ign.</span>20</span>, <span class="title">AP</span>5.187 (Leon.); to [[be covered with ashes]], <span class="bibl">D.C.66.21</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 08:50, 4 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τεφρόω Medium diacritics: τεφρόω Low diacritics: τεφρόω Capitals: ΤΕΦΡΟΩ
Transliteration A: tephróō Transliteration B: tephroō Transliteration C: tefroo Beta Code: tefro/w

English (LSJ)

   A burn to ashes, Lyc.227; πόλεις 2 Ep.Pet.2.6:—Med., Nic.Al.534:—Pass., to be burnt to ashes, Thphr. Ign.20, AP5.187 (Leon.); to be covered with ashes, D.C.66.21.

German (Pape)

[Seite 1102] aschgrau machen, zu Asche machen, einäschern; Nic. Al. 534; Lycophr. 227; D. C. 66, 21; vgl. B. A. 65.

Greek (Liddell-Scott)

τεφρόω: καίω τι ἕως οὗ μεταβληθῇ εἰς τέφραν, ἀποτεφρῶ, Λυκόφρ. 227· καὶ ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, Νικ. Ἀλεξιφ. 534. ― Παθητ., καίομαι καὶ εἰς τέφραν μεταβάλλομαι, Θεοφρ. π. Πυρ. 20, Ἀνθ. Π. 5. 188. ― Καθ’ Ἡσύχ., «τεφρώσας· σποδώσας», ― κατὰ Σουΐδ. «τεφρώσας, ἐμπρήσας, σποδώσας. καὶ παροιμία ‘μὴ τὴν τέφραν φεύγων εἰς ἀνθρακιὰν πέσῃ’».

English (Strong)

from tephra (ashes); to incinerate, i.e. consume: turn to ashes.

English (Thayer)

τέφρω: 1st aorist participle τεφρώσας; (τέφρα ashes); to reduce to ashes: Aristotle (?), Theophrastus, Dio Cassius, Philo, Antoninus, others.)

Russian (Dvoretsky)

τεφρόω: испепелять, обращать в пепел (πόλεις NT); pass. превращаться в пепел, сгорать дотла Anth.

Chinese

原文音譯:tefrÒw 帖弗羅哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:餘燼
字義溯源:焚燒成灰,減縮,燒成灰,成灰;源自(τετράρχης)Z*=灰)
出現次數:總共(1);彼後(1)
譯字彙編
1) 成灰(1) 彼後2:6