ἀγχίπτολις: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
(1a)
(CSV import)
Line 13: Line 13:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />poet. for [[ἀγχίπολις]], near the [[city]], [[dwelling]] [[hard]] by, Aesch., Soph.
|mdlsjtxt=<br />poet. for [[ἀγχίπολις]], near the [[city]], [[dwelling]] [[hard]] by, Aesch., Soph.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[dwelling near the city]]
}}
}}

Revision as of 15:15, 4 July 2020

French (Bailly abrégé)

εως (ὁ, ἡ)
qui se tient près de la cité, qui protège la cité.
Étymologie: ἄγχι, πτόλις.

Spanish (DGE)

v. ἀγχίπολις.

Greek Monotonic

ἀγχίπτολις: -εως, ὁ, ἡ, ποιητ. αντί ἀγχίπολις, αυτός που βρίσκεται κοντά στην πόλη, αυτός που κατοικεί πολύ κοντά, σε Αισχύλ., Σοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἀγχίπτολις: εως, ион. ιος adj. = ἀγχίπολις.

Middle Liddell


poet. for ἀγχίπολις, near the city, dwelling hard by, Aesch., Soph.

English (Woodhouse)

dwelling near the city

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)