μυρμηκίζω: Difference between revisions

From LSJ

πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ ἔχει χρηστὸς πατήρ → The good father does not hold anger towards his son (Chaeremon, fragment 35)

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - ". [[to be " to ". to [[be ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=myrmikizo
|Transliteration C=myrmikizo
|Beta Code=murmhki/zw
|Beta Code=murmhki/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[feel as though ants were running under the finger]], i. e. [[to be quick and feeble]], of the pulse, Gal.8.553, al., <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Syn.Puls.</span> 8.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">have a feeling of irritation, itch</b>, <span class="bibl">Aët.12.48</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[feel as though ants were running under the finger]], i. e. to [[be quick and feeble]], of the pulse, Gal.8.553, al., <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Syn.Puls.</span> 8.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">have a feeling of irritation, itch</b>, <span class="bibl">Aët.12.48</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:35, 5 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μυρμηκίζω Medium diacritics: μυρμηκίζω Low diacritics: μυρμηκίζω Capitals: ΜΥΡΜΗΚΙΖΩ
Transliteration A: myrmēkízō Transliteration B: myrmēkizō Transliteration C: myrmikizo Beta Code: murmhki/zw

English (LSJ)

   A feel as though ants were running under the finger, i. e. to be quick and feeble, of the pulse, Gal.8.553, al., Ruf.Syn.Puls. 8.11.    II have a feeling of irritation, itch, Aët.12.48.

German (Pape)

[Seite 220] einen Schmerz od. ein Jucken empfinden, wie wenn Ameisen an Einem herumkriechen, Medic.; auch σφυγμὸς μυρμηκίζων, ameisenförmiger Puls, iid.

Greek (Liddell-Scott)

μυρμηκίζω: αἰσθάνομαι ὡς νὰ περιπατῶσι μύρμηκες ἐπάνω μου, αἰσθάνομαι κνησμόν, φαγοῦραν, Γαλην. ΙΙ. ἕρπω ὡς οἱ μύρμηκες, Εὐστ. Πονημάτ. 176. 42.

Greek Monolingual

μυρμηκίζω (ΑΜ, Μ και μυρμηγκίζω) μύρμηξ
μσν.
1. προχωρώ, έρπω όπως τα μυρμήγκια, δηλαδή δεν περπατώ σε ευθεία γραμμή
2. τσιμπώ, προκαλώ φαγούρα
3. είμαι πολυάριθμος, όπως τα μυρμήγκια, μυρμηκιάζω
αρχ.
1. αισθάνομαι κνησμό, φαγούρα
2. (για τον σφυγμό) είμαι ταχύς και άτονος.