μύστρον: Difference between revisions
Βίος βίου δεόμενος οὐκ ἔστιν βίος → Non est vitalis vita victus indigens → Kein Leben ist ein Leben ohne Unterhalt
m (Text replacement - "Πολυδ." to "Πολυδ.") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=mystron | |Transliteration C=mystron | ||
|Beta Code=mu/stron | |Beta Code=mu/stron | ||
|Definition=τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> = [[μυστίλη]], Nic.<span class="title">Fr.</span>68.8, cf. <span class="bibl">Ath.3.126a</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[spoon]], Hippoloch. ap. eund.<span class="bibl">4.129c</span>, Dsc.3.22, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>921.25</span> (iii A. D.), etc.; <b class="b3">μύστρου πλῆθος</b> [[spoonful]], as a dose, Archig. ap. <span class="bibl">Orib.8.2.28</span>, Herod. Med. ap. eund.<span class="bibl">8.3.2</span>; | |Definition=τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> = [[μυστίλη]], Nic.<span class="title">Fr.</span>68.8, cf. <span class="bibl">Ath.3.126a</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[spoon]], Hippoloch. ap. eund.<span class="bibl">4.129c</span>, Dsc.3.22, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>921.25</span> (iii A. D.), etc.; <b class="b3">μύστρου πλῆθος</b> [[spoonful]], as a dose, Archig. ap. <span class="bibl">Orib.8.2.28</span>, Herod. Med. ap. eund.<span class="bibl">8.3.2</span>; [[μ]]. alone, as a measure, Gal.13.57, 19.770, <span class="title">Hippiatr.Append.</span>p.446.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 09:45, 8 July 2020
English (LSJ)
τό,
A = μυστίλη, Nic.Fr.68.8, cf. Ath.3.126a. 2 spoon, Hippoloch. ap. eund.4.129c, Dsc.3.22, POxy.921.25 (iii A. D.), etc.; μύστρου πλῆθος spoonful, as a dose, Archig. ap. Orib.8.2.28, Herod. Med. ap. eund.8.3.2; μ. alone, as a measure, Gal.13.57, 19.770, Hippiatr.Append.p.446.
German (Pape)
[Seite 223] τό, auch μύστρος, ὁ, der Löffel, vgl. Ath. III, 126. XI, 784 b, der das Wort aus Nic. nachweist: ἠρέμα δὲ χλιάον κοίλοις ἐξαίνυσο μύστροις. – Auch ein Maaß, zwei κοχλιάρια habend, Hippiatr.
Greek (Liddell-Scott)
μύστρον: τό, = μυστίλη, Νίκ. παρ’ Ἀθην. 126Α κἑξ.· κοχλιάριον, Ἀθήν. 129Α· ὑποκορ. μυστρίον, Εὐστάθ. 1368. 51: ὡσαύτως μύστρος, ὁ, Πολυδ. ϛʹ, 87. ΙΙ. μέτρον τι ἴσον πρὸς δύο κοχλιάρια, Ἱππιατρ.· ὡσαύτως μυστρίον, Δίδυμ. Ἀλεξ. ΙΙΙ. μυστρίον, τὸ νῦν καλούμενον «μυστρὶ» ἐν χρήσει παρὰ τοῖς κτίσταις, Ἰω. Διάκονος εἰς Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 366.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
1 cuiller;
2 mystre, mesure de deux cuillerées.
Étymologie: μύζω.
Greek Monolingual
μύστρον, τὸ (ΑΜ, Α και μύστρος, ὁ)
κοχλιάριο, κουτάλι («ἑκάστῳ τῶν δειπνούντων δοθέντων μύστρων χρυσῶν», Ἀθήν.)
μσν.
μέτρο χωρητικότητας ίσο με δύο κοχλιάρια
αρχ.
1. μυστίλη
2. φρ. «μύστρου πλῆθος» — πλήρες κοχλιάριο ως δόση φαρμάκου.
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. μυστίλη.
Russian (Dvoretsky)
μύστρον: τό мистр (мера жидкостей = ок. 0.01 л) Anth.