προσόζω: Difference between revisions

From LSJ

δυοῖν κακοῖν προκειμένοιν τὸ μὴ χεῖρον βέλτιστον → the lesser of two evils, the less bad thing of a pair of bad things, better the devil you know, better the devil you know than the devil you don't, better the devil you know than the devil you don't know, better the devil you know than the one you don't, better the devil you know than the one you don't know, the devil that you know is better than the devil that you don't know, the devil we know is better than the devil we don't, the devil we know is better than the devil we don't know, the devil you know is better than the devil you don't

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosozo
|Transliteration C=prosozo
|Beta Code=proso/zw
|Beta Code=proso/zw
|Definition=pf. <b class="b3">προσόδωδα</b>, intr., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[smell of]], [[be redolent of]], κακοῦ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span> 246</span>; ἡδυσμάτων <span class="bibl">Philem.41</span>; <b class="b3">γλυφάνοιο ποτόσδον</b> (Dor. for <b class="b3">προσόζον</b>) <span class="bibl">Theoc.1.28</span>; in late Prose, ἡμερότητος <span class="bibl">Lib.<span class="title">Ep.</span>219.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., [[stink]], 3pl. aor. προσώζεσαν <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>37(38).6</span>.</span>
|Definition=pf. [[προσόδωδα]], intr., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[smell of]], [[be redolent of]], κακοῦ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span> 246</span>; ἡδυσμάτων <span class="bibl">Philem.41</span>; <b class="b3">γλυφάνοιο ποτόσδον</b> (Dor. for [[προσόζον]]) <span class="bibl">Theoc.1.28</span>; in late Prose, ἡμερότητος <span class="bibl">Lib.<span class="title">Ep.</span>219.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., [[stink]], 3pl. aor. προσώζεσαν <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>37(38).6</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:40, 8 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσόζω Medium diacritics: προσόζω Low diacritics: προσόζω Capitals: ΠΡΟΣΟΖΩ
Transliteration A: prosózō Transliteration B: prosozō Transliteration C: prosozo Beta Code: proso/zw

English (LSJ)

pf. προσόδωδα, intr.,

   A smell of, be redolent of, κακοῦ Ar.Fr. 246; ἡδυσμάτων Philem.41; γλυφάνοιο ποτόσδον (Dor. for προσόζον) Theoc.1.28; in late Prose, ἡμερότητος Lib.Ep.219.3.    2 abs., stink, 3pl. aor. προσώζεσαν LXX Ps.37(38).6.

German (Pape)

[Seite 774] (s. ὄζω), 1) zuriechen, d. i. zum Riechen hinhalten, τινί τι, Sp., s. Smd. – 2) intrans., anriechen, anduften, wonach riechen oder stinken, τινός, κοὐχὶ λοπάδος προσῶζεν οὐδ' ἡδυσμάτων, Philemon bei Ath. IV, 133 a.

Greek (Liddell-Scott)

προσόζω: πρκμ. προσόδωδα, ἀμεταβ., ἀναδίδω ὀσμήν τινος, κακοῦ Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 246· ἡδυσμάτων Φιλήμ. ἐν «Μετιόντι» 1· γλυφάνοιο ποτόσδον (Δωρ. ἀντὶ προσόζον) Θεόκρ. 1. 28. 2) ἀπολ., ὄζω, βρωμῶ, Ἑβδ. (Ψαλμ. ΛΖ΄, 5).

French (Bailly abrégé)

1 communiquer une odeur de, exhaler une odeur de, gén.;
2 abs. sentir mauvais.
Étymologie: πρός, ὄζω.

Greek Monolingual

Α
1. αναδίδω οσμή
2. βρομώ, όζω («προσώζεσαν καὶ ἐσάπησαν οἱ μώλωπές μου», ΠΔ)
3. μτφ. (για ιδιότητες) είμαι εμφανής.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ὄζω «βρομάω»].

Greek Monotonic

προσόζω: Δωρ. ποτι-όσδω, αμτβ., μυρίζω, βγάζω μυρωδιά, είμαι γεμάτος μυρωδιές, μυρωδάτος, με γεν., σε Θεόκρ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-όζω, Lac. ποτόδδω, Dor. ποτόσδω ruiken:; ποτόδδει γ ’ ἁδύ dat ruikt pas lekker Aristoph. Lys. 206; met gen. ruiken naar:. ἔτι γλυφάνοιο ποτόσδον nog ruikend naar de graveerstift Theocr. Id. 1.28.

Russian (Dvoretsky)

προσόζω: дор. ποτόσδω, лак. ποτόδδω издавать запах (τινός Theocr., Arph.); пахнуть (ἡδύ Arph.).

Middle Liddell

doric ποτι-όσδω
intr. to smell of, be redolent of, c. gen., Theocr.