ἐλελίχθων: Difference between revisions

From LSJ

Μέλλοντα ταῦτα. Τῶν προκειμένων τι χρὴ πράσσειν· μέλει γὰρ τῶνδ' ὅτοισι χρὴ μέλειν → Tomorrow is tomorrow. Future cares have future cures, and we must mind today.

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)-([\w]+)<\/b>" to "$1-$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=elelichthon
|Transliteration C=elelichthon
|Beta Code=e)leli/xqwn
|Beta Code=e)leli/xqwn
|Definition=ον, gen. ονος, (<b class="b3">ἐλελίζω</b> *a) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[earth-shaking]], τετραορία <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.4</span>; <b class="b3">Ἐλέλιχθον</b>, i.e. Poseidon, ib.<span class="bibl">6.50</span>:—in <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>153</span> Dionysus is called <b class="b3">ὁ Θήβας ἐ</b>. because [[the ground shook]] beneath the feet of his dancing bands.</span>
|Definition=ον, gen. ονος, ([[ἐλελίζω]] *a) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[earth-shaking]], τετραορία <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.4</span>; [[Ἐλέλιχθον]], i.e. Poseidon, ib.<span class="bibl">6.50</span>:—in <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>153</span> Dionysus is called <b class="b3">ὁ Θήβας ἐ</b>. because [[the ground shook]] beneath the feet of his dancing bands.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:50, 8 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐλελίχθων Medium diacritics: ἐλελίχθων Low diacritics: ελελίχθων Capitals: ΕΛΕΛΙΧΘΩΝ
Transliteration A: elelíchthōn Transliteration B: elelichthōn Transliteration C: elelichthon Beta Code: e)leli/xqwn

English (LSJ)

ον, gen. ονος, (ἐλελίζω *a)

   A earth-shaking, τετραορία Pi.P.2.4; Ἐλέλιχθον, i.e. Poseidon, ib.6.50:—in S.Ant.153 Dionysus is called ὁ Θήβας ἐ. because the ground shook beneath the feet of his dancing bands.

German (Pape)

[Seite 795] ονος, ὁ, erderschütternd, Poseidon, Pind. P. 6, 50; τετραορία 2, 4; Βάκχος Θήβας ἐλ. Soph. Ant. 154, der das Land erschüttert, wobei an die bacchischen Reigen zu denken, schlechtere Lesart ἐλελίζων.

Greek (Liddell-Scott)

ἐλελίχθων: -ον, (ἐλελίζω Α) ὁ σείων τὴν γῆν, τετραορία Πινδ. Π. ??? 8· Ἐλέλιχθον, δηλ. Πόσειδον, αὐτόθι 6. 50· - ἐν Σοφ. Ἀντ. 153 ὁ Βάκχος καλεῖται ὁ Θήβας ἐλελίχθων, ἐπειδὴ τὸ ἔδαφος ἐσείετο ὑπὸ τοὺς πόδας τῶν χορευόντων θιασωτῶν αὐτοῦ, πρβλ. Καλλ. εἰς Ἀπόλλ. 1, καὶ τὸν Spanh. ἐν τόπῳ.

French (Bailly abrégé)

ων, ον ; gén. ονος;
qui ébranle la terre.
Étymologie: ἐλελίζω¹, χθών.

Spanish (DGE)

-ον, gen. -ονος
que sacude la tierra τετραορία Pi.P.2.4, epít. de Posidón, Pi.P.6.50, ὁ Θήβας ἐ. el que sacude Tebas, e.e., Dioniso por las danzas de las Bacantes, S.Ant.154.

• Etimología: De ἐλελίζω y χθών.

Greek Monolingual

ἐλελίχθων, ο (Α)
1. αυτός που σείει τη γη
2. επίθ. του Ποσειδώνος που προκαλεί τον σεισμό και του Βάκχου του οποίου οι χορευτές τραντάζουν τη γη.

Greek Monotonic

ἐλελίχθων: -ον (ἐλελίζω Α), αυτός που σείει, τραντάζει τη γη, σε Σοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἐλελίχθων: 2, gen. ονος сотрясающий землю (Ποσειδάων Pind.; Βάκχος Soph.).

Middle Liddell

[ἐλελίζω1]
shaking the earth, Soph.