ἐρεβίνθειος: Difference between revisions
From LSJ
Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=erevintheios | |Transliteration C=erevintheios | ||
|Beta Code=e)rebi/nqeios | |Beta Code=e)rebi/nqeios | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[of the]] | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[of the]] [[ἐρέβινθος]] [[kind]], <b class="b3">Διόνυσος ἐ</b>., proverb of any [[worthless]] article,<span class="bibl">Zen.3.83</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 16:40, 8 July 2020
English (LSJ)
ον,
A of the ἐρέβινθος kind, Διόνυσος ἐ., proverb of any worthless article,Zen.3.83.
German (Pape)
[Seite 1022] = -θιαῖος, Διόνυσος Zenob. 3, 83, ἐπὶ τῶν μηδενὸς ἀξίων. S. ἐρεβίνθινος.
Greek (Liddell-Scott)
ἐρεβίνθειος: -ον, ἐκ τοῦ εἴδους τοῦ ἐρεβίνθου, ἐρεβίνθειος Διόνυσος: «παροιμία ἐπὶ τῶν μηδενὸς ἀξίων» Ζηνόβ. 3. 83, ἐν Παροιμιογρ. σ. 298 ἔκδ. Gaisf.
Greek Monolingual
-α, -ο (Α ἐρεβίνθειος, -ον) ερέβινθος
ο κατασκευασμένος από ρεβίθι
αρχ.
παροιμ. «ἐρεβίνθειος Διόνυσος» — λέγεται γι’ αυτούς που δεν έχουν καμιά αξία.