delight: Difference between revisions
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "<b class="b2">Eum.</b>" to "''Eum.''") |
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_208.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | |||
P. and V. εὐφραίνειν, [[τέρπω | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὐφραίνειν]], [[τέρπω]], [[τέρπειν]], ax. and [[verse|V.]] [[προσγελᾶν]]; ([[Aeschylus|Aesch.]], ''Eum.'' 253). | ||
[[please]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀρέσκειν]]; (dat. or acc.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἁνδάνειν]]; (dat.), [[verse|V.]] [[προσσαίνειν]], [[Aristophanes|Ar.]] [[προσίεσθαι]]. | |||
[[delight in]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἥδεσθαι]]; (dat.), [[χαίρω]], [[χαίρειν]] (dat., or ἐπί, dat.), [[τέρπεσθαι]] (dat.), [[εὐφραίνεσθαι]] (dat.), [[ἀγάλλεσθαι]] (dat.) (rare [[prose|P.]]). | |||
[[gloat over]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[γεγηθέναι ἐπί]] (dat.) ([[Demosthenes|Dem.]] 332, and [[Plato]] but rare [[prose|P.]]), [[ἐπιχαίρειν]] (dat.); see [[gloat over]]. | |||
[[delight in]] (doing a [[thing]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἥδεσθαι]]; (part.), [[χαίρω]], [[χαίρειν]] (part.). | |||
===substantive=== | |||
P. and V. [[ἡδονή]], ἡ, [[τέρψις]], ἡ, [[χαρά]], ἡ, V. [[χαρμονή]], ἡ ( | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἡδονή]], ἡ, [[τέρψις]], ἡ, [[χαρά]], ἡ, [[verse|V.]] [[χαρμονή]], ἡ ([[Plato]] also but rare [[prose|P.]]), [[χάρμα]], τό. | ||
[[cheerfulness]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὐθυμία]], ἡ ([[Xenophon|Xen.]]). | |||
[[concretely]], of a [[person]]: [[verse|V.]] [[χάρμα]], τό, [[χαρμονή]], ἡ. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:40, 9 December 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. εὐφραίνειν, τέρπω, τέρπειν, ax. and V. προσγελᾶν; (Aesch., Eum. 253).
please: P. and V. ἀρέσκειν; (dat. or acc.), Ar. and V. ἁνδάνειν; (dat.), V. προσσαίνειν, Ar. προσίεσθαι.
delight in: P. and V. ἥδεσθαι; (dat.), χαίρω, χαίρειν (dat., or ἐπί, dat.), τέρπεσθαι (dat.), εὐφραίνεσθαι (dat.), ἀγάλλεσθαι (dat.) (rare P.).
gloat over: P. and V. γεγηθέναι ἐπί (dat.) (Dem. 332, and Plato but rare P.), ἐπιχαίρειν (dat.); see gloat over.
delight in (doing a thing): P. and V. ἥδεσθαι; (part.), χαίρω, χαίρειν (part.).
substantive
P. and V. ἡδονή, ἡ, τέρψις, ἡ, χαρά, ἡ, V. χαρμονή, ἡ (Plato also but rare P.), χάρμα, τό.
cheerfulness: P. and V. εὐθυμία, ἡ (Xen.).
concretely, of a person: V. χάρμα, τό, χαρμονή, ἡ.