ἐναλλάγδην: Difference between revisions
From LSJ
Χειμὼν κατ' οἴκους ἐστὶν ἀνδράσιν γυνή → Mulier marito saeva tempestas domi → Als ein Gewitter tobt im Haus dem Mann die Frau
(2) |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enallagdin | |Transliteration C=enallagdin | ||
|Beta Code=e)nalla/gdhn | |Beta Code=e)nalla/gdhn | ||
|Definition=Adv. <span class="sense" | |Definition=Adv. <span class="sense"> <span class="bld">A</span> = [[ἐναλλάξ]], <span class="title">AP</span>5.301.16 (Agath.), <span class="bibl">Man.4.181</span>, Doroth. ap. <span class="bibl">Heph.Astr.3.30</span>, <span class="bibl">Agath.1.12</span>,al.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 18:00, 12 December 2020
English (LSJ)
Adv. A = ἐναλλάξ, AP5.301.16 (Agath.), Man.4.181, Doroth. ap. Heph.Astr.3.30, Agath.1.12,al.
German (Pape)
[Seite 826] abwechselnd; Agath. 3 (V, 302); Man. 4, 181.
Greek (Liddell-Scott)
ἐναλλάγδην: ἐπίρρ. = ἐναλλάξ, Ἀνθ. Π. 5. 302, Μανέθ. 4. 181.
Spanish (DGE)
adv. alternativamente εἰ δὲ μιγῇς ἰδίῃ θεραπαινίδι, τλῆθι καὶ αὐτὸς δοῦλος ἐ. δμωΐδι γινόμενος si te acuestas con tu propia criada, resígnate a ser tú mismo esclavo a tu vez de la sirvienta, AP 5.302 (Agath.), cf. Doroth.399.34, Man.4.181, Agath.1.12.5, Eust.764.41.
Greek Monolingual
ἐναλλάγδην (AM)
επίρρ. εναλλάξ, εναλλακτικά, κατά διαδοχή, διαδοχικά, εκ περιτροπής.
Russian (Dvoretsky)
ἐναλλάγδην: Anth. = ἐναλλάξ.