καιροφυλακῶ: Difference between revisions
θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kairofylako | |Transliteration C=kairofylako | ||
|Beta Code=kairofulak/w= | |Beta Code=kairofulak/w= | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[watch for the right time]], c. acc., τὴν πόλιν <span class="bibl">D.23.173</span>, <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Phil.</span>8</span>; τὴν Χρῆσιν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1337b41</span>; <b class="b3">ἔχθραν παλαιάν</b> Olymp.Hist.<span class="bibl">p.460</span> D.: abs., <span class="bibl">App. <span class="title">Pun.</span>88</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mith.</span>70</span>; also, [[attend on]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Abd.</span>16</span>:—Pass., [[καιροφυλακεῖται]] Metrod.<span class="title">Fr.</span>60.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:25, 30 December 2020
English (LSJ)
A watch for the right time, c. acc., τὴν πόλιν D.23.173, Hyp.Phil.8; τὴν Χρῆσιν Arist.Pol.1337b41; ἔχθραν παλαιάν Olymp.Hist.p.460 D.: abs., App. Pun.88, Mith.70; also, attend on, Luc.Abd.16:—Pass., καιροφυλακεῖται Metrod.Fr.60.
German (Pape)
[Seite 1297] die rechte Zeit abpassen, τὴν χρῆσιν, für die Anwendung, Arist. pol. 8, 3, u. a. Sp.; τὴν πόλιν, eine gelegene Zeit abpassen, um dem Staate zu schaden, Dem. 23, 173; so das pass., καιροφυλακεῖται Metrod. Stob. fl. 45, 26. – Auch = warten, pflegen, Luc. abd. 16.
Greek (Liddell-Scott)
καιροφῠλᾰκέω: περιμένω τὸν προσήκοντα καιρὸν νὰ πράξω τι, παραμονεύω τι, καιροφυλακεῖ τὴν πόλιν ἡμῶν, ὅ ἐστι φυλάττει τοὺς τῆς πόλεως καιρούς, Λατ. tempora urbis observare, Δημ. 678. 17· διὰ τοῦτο δεῖ παιδιὰς εἰσάγεσθαι καιροφυλακοῦντας τὴν χρῆσιν, παρατηροῦντας μετὰ προσοχῆς τὴν χρῆσιν αὐτῶν ἵνα μὴ γένηται κατάχρησις αὐτῶν, Ἀριστ. Πολιτικ. 8. 3, 4· ἀπολ., Ἀππ. Καρχηδ. 58, Μιθρ. 70· ― ὡσαύτως, ἐπιμελοῦμαι, φροντίζω, Λουκ. Ἀποκηρυττ. 16. ― Παθ., καιροφυλακεῖται Μητρόδ. παρὰ Στοβ. 304. 28. ― Ἐν τοῖς Ἀντιγράφοις συχνάκις φέρεται καιροφυλακτέω, πρβλ. Λοβέκ. εἰς Φρύν. 575, ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατ. σ. 296, κἑξ.
French (Bailly abrégé)
καιροφυλακῶ:
guetter l’occasion.
Étymologie: καιρός, φύλαξ.
Greek Monotonic
καιροφῠλᾰκέω: μέλ. -ήσω, (φύλαξ), περιμένω την κατάλληλη στιγμή, σε Δημ.· επίσης, επιμελούμαι, φροντίζω, σε Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
καιροφῠλᾰκέω:
1) подстерегать удобный случай, выжидать, улучить (χρῆσιν Arst. - v. l. καιροφυλακτέω);
2) наблюдать, следить: κ. πόλιν Dem. следить за ходом дел города;
3) ухаживать (за больным) Luc.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
καιροφυλακέω [καιρός, φύλαξ] op de juiste wijze doseren; abs. het juiste moment afwachten.
Middle Liddell
καιροφῠλᾰκέω, fut. καιροφῠλᾰκήσω φύλαξ
to watch for the right time, Dem.:—also, to attend on, Luc.