κολῳάω: Difference between revisions
From LSJ
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=koloao | |Transliteration C=koloao | ||
|Beta Code=kolw|a/w | |Beta Code=kolw|a/w | ||
|Definition=(κολῳός) <span class="sense"> | |Definition=(κολῳός) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[brawl]], [[scold]], <span class="bibl">Il.2.212</span>; Ion. κολῳέω <span class="bibl">Antim.37</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 12:50, 30 December 2020
English (LSJ)
(κολῳός) A brawl, scold, Il.2.212; Ion. κολῳέω Antim.37.
German (Pape)
[Seite 1476] lärmen, schelten, Il. 2, 212, vom Thersites; s. Buttmann Lexil. I p. 158 ff. – Vgl. κολῳός u. κολοιάω.
Greek (Liddell-Scott)
κολῳάω: (κολῳὸς) ἐρίζω μεγαλοφώνως, «μαλλώνω», ποιῶ θόρυβον, ὀνειδίζω, Ἰλ. Β. 212· Ἰων. κολῳέω, Ἀντίμαχος παρ’ Εὐσταθ. 205, 6. (Διάφορον τοῦ κολοιάω).
French (Bailly abrégé)
-ῳῶ;
pousser un cri rauque.
Étymologie: κολοιός.
English (Autenrieth)
(κολῳός), ipf. ἑκολῴᾶ: bawl, Il. 2.212†.
Greek Monotonic
κολῳάω: (κολῳός), διαπληκτίζομαι, καβγαδίζω, κατσαδιάζω, αποπαίρνω, σε Ομήρ. Ιλ.
Russian (Dvoretsky)
κολῳάω: кричать, орать (Θερσίτης ἐκολῴα Hom.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κολῳάω [κολοιός] kraaien, schetteren.