πρόσκλισις: Difference between revisions
οὐ λήψει τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἐπὶ ματαίω → thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosklisis | |Transliteration C=prosklisis | ||
|Beta Code=pro/sklisis | |Beta Code=pro/sklisis | ||
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"> | |Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[leaning against]], ζῴου πρὸς δένδρον <span class="bibl">D.S.3.27</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[genuflexion]], <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>1.12</span> (pl.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[inclination]], [[predilection]], τῶν γερόντων <span class="bibl">Plb.6.10.10</span>; τινι to one, <span class="bibl">Id.5.51.8</span>; αἵρεσίς ἐστι π. δογμάτων <span class="title">Stoic.</span>2.37; <b class="b3">π. δόγμασιν</b> ibid., D.L. <span class="title">Prooem.</span>20, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.16</span>; <b class="b3">μετὰ -κλίσεως</b> Carnead. and Clitomach. ap. eund.ib.<span class="bibl">230</span>; <b class="b3">κατὰ πρόσκλισιν</b> with [[partiality]], <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Ti.</span>5.21</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 22:35, 30 December 2020
English (LSJ)
εως, ἡ, A leaning against, ζῴου πρὸς δένδρον D.S.3.27. 2 genuflexion, Iamb.Myst.1.12 (pl.). II inclination, predilection, τῶν γερόντων Plb.6.10.10; τινι to one, Id.5.51.8; αἵρεσίς ἐστι π. δογμάτων Stoic.2.37; π. δόγμασιν ibid., D.L. Prooem.20, S.E.P.1.16; μετὰ -κλίσεως Carnead. and Clitomach. ap. eund.ib.230; κατὰ πρόσκλισιν with partiality, 1 Ep.Ti.5.21.
German (Pape)
[Seite 769] ἡ, 1) das Anlehnen, D. Sic. – 2) das Hinneigen der Wagschaale nach einer von beiden Seiten, übertr., Zuneigung, Gewogenheit, Beistimmung, Beitreten zu einer Partei, ἡ τῶν γερόντων πρόσκλισις καὶ ῥοπή, Pol. 6, 10, 10; τῷ βασιλεῖ, 5, 51, 8; δόγμασιν, D. L. prooem. 20.
Greek (Liddell-Scott)
πρόσκλῐσις: ἡ, κλίσις πρός τι, Πολύβ. 6. 10. 10· τινι, πρός τινα, ὁ αὐτ. 5. 51, 8· ἐν δόγμασιν Διογ. Λ. ἐν τῷ προοιμ., 20, πρβλ. Σέξτ. Ἐμπ. π. Π. 1. 16 καὶ 230· κατὰ πρόσκλισιν, μεροληπτικῶς, Α΄ Ἐπιστ. πρ. Τιμ. ε΄, 21. ― Κατὰ Φώτ.: «πρόσκλισις: ἑτερομέρεια».
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
1 action de s’appuyer contre;
2 fig. inclination, penchant ; κατὰ πρόσκλισιν avec partialité.
Étymologie: προσκλίνω.
English (Strong)
from a compound of πρός and κλίνω; a leaning towards, i.e. (figuratively) proclivity (favoritism): partiality.
Greek Monotonic
πρόσκλῐσις: ἡ, ροπή, κλίση, σε Πολύβ.· κατὰ πρόσκλισιν, μεροληπτικά, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
πρόσκλῐσις: εως ἡ
1) прислонение (πρός τι Diod.);
2) склонность, тяготение Polyb., Sext.;
3) NT v. l. = πρόσκλησις 2.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πρόσ-κλισις -εως, ἡ [προσκλίνω] partijdigheid:. κατὰ πρόσκλισιν uit partijdigheid NT 1 Tim. 5.21.
Middle Liddell
πρόσκλῐσις, εως, [from προσκλί¯νω]
inclination, proclivity, Polyb.; κατὰ πρόσκλισιν with partiality, NTest.
Chinese
原文音譯:prÒsklisij 普羅士-克利西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:向著-斜(著)
字義溯源:傾向,偏見,偏心;由(πρός)=向著)與(κλίνω)*=傾斜)組成;而 (πρός)出自(πρό)*=前)
出現次數:總共(1);提前(1)
譯字彙編:
1) 偏心(1) 提前5:21