ἀντεπιτάσσω: Difference between revisions
εἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐκ εἶχον → if I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antepitasso | |Transliteration C=antepitasso | ||
|Beta Code=a)ntepita/ssw | |Beta Code=a)ntepita/ssw | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[order in turn]], τινὶ ποιεῖν τι <span class="bibl">Th.1.135</span>; τινί τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>20b</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:20, 31 December 2020
English (LSJ)
A order in turn, τινὶ ποιεῖν τι Th.1.135; τινί τι Pl.Ti.20b.
German (Pape)
[Seite 247] dagegen auftragen, τινί, Plat. Tim. 20 b; Thuc. 1, 135.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντεπιτάσσω: ἐπιτάσσω καὶ ἐγώ, τινὶ ποιεῖν τι Θουκ. 1. 135· τινί τι Πλάτ. Τίμ. 20Β.
French (Bailly abrégé)
donner ordre à son tour.
Étymologie: ἀντί, ἐπιτάσσω.
Spanish (DGE)
mandar, ordenar a su vez ἀντεπέταξαν τοῖς Λακεδαιμονίοις ἐλαύνειν αὐτό Th.1.135, ὑμῖν ἃ καὶ νῦν λέγω Pl.Ti.20b, en v. pas. αὐτὸς ἀντεπιταχθῆναι δύναμαι D.C.53.9.1.
Greek Monolingual
ἀντεπιτάσσω (Α)
διατάζω, προστάζω και εγώ.
Greek Monotonic
ἀντεπιτάσσω: μέλ. -ξω, διατάζω με τη σειρά μου, τινὶ ποιεῖν τι, σε Θουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἀντεπιτάσσω: атт. ἀντεπιτάττω в свою очередь приказывать (τινὶ ποιεῖν τι Thuc. и τινί τι Plat.).