ἀπιθύνω: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apithyno
|Transliteration C=apithyno
|Beta Code=a)piqu/nw
|Beta Code=a)piqu/nw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἀπευθύνω]], of setting bones, in pf. Pass., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>7</span>; of drawing lines, <span class="title">AP</span>6.67 (Jul. Aegypt.); ἀ. τῆς ὄψιος τὰ διάστροφα <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>1.5</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ἀπευθύνω]], of setting bones, in pf. Pass., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>7</span>; of drawing lines, <span class="title">AP</span>6.67 (Jul. Aegypt.); ἀ. τῆς ὄψιος τὰ διάστροφα <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>1.5</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 20:05, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπῑθύνω Medium diacritics: ἀπιθύνω Low diacritics: απιθύνω Capitals: ΑΠΙΘΥΝΩ
Transliteration A: apithýnō Transliteration B: apithynō Transliteration C: apithyno Beta Code: a)piqu/nw

English (LSJ)

A = ἀπευθύνω, of setting bones, in pf. Pass., Hp.Fract.7; of drawing lines, AP6.67 (Jul. Aegypt.); ἀ. τῆς ὄψιος τὰ διάστροφα Aret.CA1.5.

German (Pape)

[Seite 291] = ἀπευθύνω, lenken, μόλιβος πορείας ἀπιθύνων Iul. Aeg. 10 (VI, 67).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπῑθύνω: ἀπευθύνω ἐπὶ κατεαγότων ὀστέων, βάλλω εἰς τὴν θέσιν του, τοποθετῶ καλῶς, ὅτι ἱκανῶς τὰ ὀστέα ἀπίθυνται Ἱππ. π. Ἀγμ. 756, ἐν τῇ ἀρχῇ· ἐπὶ γραμμῶν, σύρω, ἀκλινέαις γραφίδεσσιν ἀπιθύνοντα πορείας... τόνδε μόλυβδον Ἀνθ. Π. 6. 67.

Spanish (DGE)

(ἀπῑθύνω)
enderezar, poner derecho, rectificar πορείας AP 6.67 (Iul.Aegypt.), τῆς ὄψιος τὰ διάστροφα Aret.CA 1.5.3, πόδας Aret.CA 2.4.7
en v. med. enderezarse, rectificarse τὰ ὄστεα Hp.Fract.7.

Greek Monotonic

ἀπῑθύνω: = ἀπευθύνω, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἀπῐθύνω: направлять Anth.

Middle Liddell

= ἀπευθύνω, Anth.]