ἐκπεριέρχομαι: Difference between revisions
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekperierchomai | |Transliteration C=ekperierchomai | ||
|Beta Code=e)kperie/rxomai | |Beta Code=e)kperie/rxomai | ||
|Definition== foreg., <span class="bibl">Plb.10.31.3</span>, <span class="bibl">Onos.22.4</span>, Plu.2.614c, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Asin.</span>18</span> : c. acc., <span class="sense"> | |Definition== foreg., <span class="bibl">Plb.10.31.3</span>, <span class="bibl">Onos.22.4</span>, Plu.2.614c, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Asin.</span>18</span> : c. acc., <span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">traverse, include in one's survey</b>, τὰ φανερὰ πάντα <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>19</span>, cf.<span class="title">Rh.</span>1.154S.; τὸν Πόντον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>58</span> ; πόλεις <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span> 6.1.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[surround]], [[envelop]], <span class="bibl">Hdn.3.3.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[circumvent]], <span class="bibl">J. <span class="title">AJ</span>5.1.14</span>, al.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 01:20, 1 January 2021
English (LSJ)
= foreg., Plb.10.31.3, Onos.22.4, Plu.2.614c, Luc. Asin.18 : c. acc., A traverse, include in one's survey, τὰ φανερὰ πάντα Phld.Sign.19, cf.Rh.1.154S.; τὸν Πόντον Plu.Caes.58 ; πόλεις J.AJ 6.1.1. 2 surround, envelop, Hdn.3.3.8. II circumvent, J. AJ5.1.14, al.
German (Pape)
[Seite 772] (s. ἔρχομαι), dasselbe; Pol. 10, 31, 3; Luc. Asin. 18; Πόντον Plut. Caes. 58.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκπεριέρχομαι: ἀποθ. = τῷ προηγ., Πολύβ. 10. 31, 3, Λουκ. Ὄνος 18.
French (Bailly abrégé)
c. ἐκπερίειμι.
Spanish (DGE)
I intr. dar un rodeo τῶν εὐζώνων ἐκπεριελθόντων ἐκ πολλοῦ habiendo dado un vasto rodeo la infantería ligera Plb.10.31.3, οἱ ἱππεῖς ἐκπεριελθόντες καὶ κατὰ νώτου συνελάσαντες τοὺς Ἰνδούς Polyaen.4.3.22, fig., c. ac. int. ὁ μῦθος ἐκπεριελθὼν ἀπ' Αἰγύπτου μακρὰν ὁδὸν Plu.2.614b.
II tr.
1 c. ac. de lugar rodear completamente, recorrer τὸν Πόντον Plu.Caes.58, τὰς πέντε τῶν Παλαιστίνων πόλεις I.AI 6.6, cf. Luc.Asin.18, τὸν οὐρανὸν ... ἐκπεριερχομένην de la luna, Hippol.Haer.6.53.5
•fig. abarcar con el pensamiento, examinar ὅπως ἂν ἐκπεριέλθωμεν ὀρθῶς πᾶν ὃ δύναταιῥηθῆναι Phld.Rh.1.154, cf. Sign.19.14, οὐδὲν ἀθλιώτερον τοῦ πάντα κύκλῳ ἐκπεριερχομένου M.Ant.2.13, ἡμᾶς ἐξ ἀρχῆς ἑλὼν καὶ πάντα τρόπον ἐκπεριελθών Gr.Thaum.Pan.Or.7.2.
2 c. ac. de pers. cercar τοὺς πολεμίους Onas.22.4, φοβηθέντες μὴ κυκλωθεῖεν ἐκπεριελθόντων αὐτοὺς τῶν πολεμίων Hdn.3.3.8, fig. τοῦ θεοῦ δεινῶς αὐτὸν ἐκπεριελθόντος I.AI 5.44, cf. Gr.Nyss.Hex.M.44.77A.
Greek Monolingual
ἐκπεριέρχομαι (Α)
1. εκπερίειμι
2. (με αιτ.) εποπτεύω («ἐκπεριέρχομαι τὸν Πόντον», Πλούτ.)
3. περικυκλώνω
4. απατώ, εξαπατώ.
Russian (Dvoretsky)
ἐκπεριέρχομαι: (с или из какого-л. места) обходить, объезжать, огибать (ἐκπεριελθεῖν τοὺς ὑπερδεξίους τόπους Polyb.; δι᾽ Ἀρκαδίας Plut.): ὀλίγον ἐκπεριελθών Luc. пустившись немного в обход.