ἐποπτάω: Difference between revisions

From LSJ

Χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται → Nam terra donat ac resorbet omnia → Die Erde alles bringt, sich wieder alles nimmt

Menander, Monostichoi, 539
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epoptao
|Transliteration C=epoptao
|Beta Code=e)popta/w
|Beta Code=e)popta/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[roast besides]] or [[after]], <span class="bibl">Od.12.363</span>, Diph.Siph. ap. <span class="bibl">Ath.3.121c</span> ; ἑφθὸν ἐποπτᾶν οὔ φασι δεῖν <span class="bibl">Philoch.171</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., to [[be burnt]], <span class="bibl">Paul.Aeg.3.67</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> (as a pun) = [[ἐπωπάω]], <span class="title">Com.Adesp.</span>1325.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[roast besides]] or [[after]], <span class="bibl">Od.12.363</span>, Diph.Siph. ap. <span class="bibl">Ath.3.121c</span> ; ἑφθὸν ἐποπτᾶν οὔ φασι δεῖν <span class="bibl">Philoch.171</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Pass., to [[be burnt]], <span class="bibl">Paul.Aeg.3.67</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> (as a pun) = [[ἐπωπάω]], <span class="title">Com.Adesp.</span>1325.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 09:50, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐποπτάω Medium diacritics: ἐποπτάω Low diacritics: εποπτάω Capitals: ΕΠΟΠΤΑΩ
Transliteration A: epoptáō Transliteration B: epoptaō Transliteration C: epoptao Beta Code: e)popta/w

English (LSJ)

A roast besides or after, Od.12.363, Diph.Siph. ap. Ath.3.121c ; ἑφθὸν ἐποπτᾶν οὔ φασι δεῖν Philoch.171. 2 Pass., to be burnt, Paul.Aeg.3.67. II (as a pun) = ἐπωπάω, Com.Adesp.1325.

German (Pape)

[Seite 1008] darauf braten, rösten, ἐπώπτων ἔγκατα πάντα Od. 12, 363; überbraten, Comic. Ath. III, 121 c XIV, 656 b u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐποπτάω: ὀπτῶ, «ψήνω» προσέτιμετὰ ταῦτα, ἐπώπτων ἔγκατα πάντα Ὀδ. Μ. 363, Δίφυλ. Σίφν. παρ’ Ἀθην. 121C· ἑφθὸν ἐποπτᾶν οὔ φασι δεῖν Ἀθήν. 656Β. 2) ὡς λογοπαίγνιον = ἐπωπάω, ἐφορῶ, Κωμ. Ἀνώνυμ. 303.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
impf. ἐπώπτων;
faire rôtir ou griller sur.
Étymologie: ἐπί, ὀπτάω.

English (Autenrieth)

broil over a fire, Od. 12.363†.

Greek Monotonic

ἐποπτάω: μέλ. -ήσω, ξαναψήνω, σε Ομήρ. Οδ.

Russian (Dvoretsky)

ἐποπτάω: (на чем-л.) жарить, поджаривать (ἔγκατα Hom.).

Middle Liddell

fut. ήσω
to roast besides or after, Od.