ὑφορμέω: Difference between revisions

From LSJ

διὸ καὶ μεταλάττουσι τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν αἱ δοκοῦσαι παρθένοι τῶν εἰδώλων → therefore those professing to be virgins of the idols even change the natural use into the unnatural (Origen, commentary on Romans 1:26)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yformeo
|Transliteration C=yformeo
|Beta Code=u(forme/w
|Beta Code=u(forme/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[lie at anchor in wait for]] others, <span class="bibl">Plb.3.19.8</span>, <span class="bibl">34.3.2</span>, <span class="bibl">Ael. <span class="title">NA</span>11.19</span>, <span class="bibl">Charito 3.7</span>, etc.: metaph., αἱ πόλεις ὑ. ἀλλήλαις <span class="bibl">D.Chr. 38.42</span>; ὁ τοῦ κόλακος λόγος . . ὑ. τινὶ πάθει Plu.2.61e; τὸ ὑφορμοῦν [[suspicion]], <span class="bibl">Lib.<span class="title">Decl.</span>40</span> (προθεωρία). <span class="bibl">2</span>, <span class="bibl">46</span> (προθεωρία). <span class="bibl">2</span>; <b class="b3">τὰ ὑφορμοῦντα</b> Sch. <span class="bibl">D. 1.1</span> (viii p.30 Dindorf). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> lit., [[anchor under]], ὑπὸ τὸ τεῖχος <span class="bibl">D.Chr.11.116</span>, cf. <span class="bibl">7.2</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[lie at anchor in wait for]] others, <span class="bibl">Plb.3.19.8</span>, <span class="bibl">34.3.2</span>, <span class="bibl">Ael. <span class="title">NA</span>11.19</span>, <span class="bibl">Charito 3.7</span>, etc.: metaph., αἱ πόλεις ὑ. ἀλλήλαις <span class="bibl">D.Chr. 38.42</span>; ὁ τοῦ κόλακος λόγος . . ὑ. τινὶ πάθει Plu.2.61e; τὸ ὑφορμοῦν [[suspicion]], <span class="bibl">Lib.<span class="title">Decl.</span>40</span> (προθεωρία). <span class="bibl">2</span>, <span class="bibl">46</span> (προθεωρία). <span class="bibl">2</span>; <b class="b3">τὰ ὑφορμοῦντα</b> Sch. <span class="bibl">D. 1.1</span> (viii p.30 Dindorf). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> lit., [[anchor under]], ὑπὸ τὸ τεῖχος <span class="bibl">D.Chr.11.116</span>, cf. <span class="bibl">7.2</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 14:35, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑφορμέω Medium diacritics: ὑφορμέω Low diacritics: υφορμέω Capitals: ΥΦΟΡΜΕΩ
Transliteration A: hyphorméō Transliteration B: hyphormeō Transliteration C: yformeo Beta Code: u(forme/w

English (LSJ)

A lie at anchor in wait for others, Plb.3.19.8, 34.3.2, Ael. NA11.19, Charito 3.7, etc.: metaph., αἱ πόλεις ὑ. ἀλλήλαις D.Chr. 38.42; ὁ τοῦ κόλακος λόγος . . ὑ. τινὶ πάθει Plu.2.61e; τὸ ὑφορμοῦν suspicion, Lib.Decl.40 (προθεωρία). 2, 46 (προθεωρία). 2; τὰ ὑφορμοῦντα Sch. D. 1.1 (viii p.30 Dindorf). II lit., anchor under, ὑπὸ τὸ τεῖχος D.Chr.11.116, cf. 7.2.

Greek (Liddell-Scott)

ὑφορμέω: εἶμαι ἠγκυροβολημένος κρυφίως ἔν τινι τόπῳ, ἔχων ἑτοίμους λέμβους ἔν τισι τόποις ἐρήμοις ὑφορμοῦντας Πολύβ. 3. 19, 8., 34. 3, 2, Αἰλιαν., κλπ.· ― μεταφορ., αἱ πόλεις ὑφ. ἀλλήλαις Δίων Χρυσ. 2. 150· τοῦ κόλακος λόγος ὑφορ. πάθει τινὶ Πλούτ. 2. 61Ε· ὑφώρμει δέος Συνέσ. 163C· τὸ ὑφορμοῦν, ἡ ὑποψία, Σχόλ. εἰς Δημ. 65, 16.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 se tenir caché dans une baie, dans un port écarté;
2 jeter l’ancre au fond de ; fig.τοῦ κόλακος λόγος ἀεὶ ὑφορμεῖ τινι πάθει PLUT la parole du flatteur rencontre toujours une passion où elle mord comme l’ancre.
Étymologie: ὑπό, ὁρμέω.

Greek Monotonic

ὑφορμέω: μέλ. -ήσω, είμαι κρυφά αγκυροβολημένος σ' έναν τόπο, σε Πολύβ.

Russian (Dvoretsky)

ὑφορμέω: тайно стоять на якоре, притаиться (ἔν τισι τόποις ἐρήμοις Polyb.): (ὁ τοῦ κόλακος λόγος) ὑφορμεῖ τινι πάθει Plut. слово льстеца цепляется за какую-л. слабость.

Middle Liddell

fut. ήσω
to lie secretly at anchor, Polyb.