ὠδίν: Difference between revisions

From LSJ

ὅσον ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ ἐφεωρᾶτο τῆς νήσου → as much of the island as was in view from the temple

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=odin
|Transliteration C=odin
|Beta Code=w)di/n
|Beta Code=w)di/n
|Definition=ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v. [[ὠδίς]].</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> v. [[ὠδίς]].</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 14:43, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὠδίν Medium diacritics: ὠδίν Low diacritics: ωδίν Capitals: ΩΔΙΝ
Transliteration A: ōdín Transliteration B: ōdin Transliteration C: odin Beta Code: w)di/n

English (LSJ)

ἡ, A v. ὠδίς.

Greek (Liddell-Scott)

ὠδίν: ἡ, ἴδε ὠδίς.

English (Strong)

akin to ὀδύνη; a pang or throe, especially of childbirth: pain, sorrow, travail.

English (Thayer)

(ὠδίς (the earlier form; cf. Winer's Grammar, § 9,2e. N. 1), ὠδινος, ἡ, from Homer, Iliad 11,271down, the pain of childbirth, travail-pain, birth-pang: ὠδῖνες (pangs, throes, R. V. travail); German Wehen), equivalent to intolerable anguish, in reference to the dire calamities which the Jews supposed would precede the advent of the Messiah, and which were called הַמָּשִׁיחַ חֶבְלֵי (see the commentaries (especially Keil) on Matthew , the passage cited), ὠδῖνες θανάτου (Tr marginal reading ᾅδου), the pangs of death, Sept. who translated the words מָוֶת חֶבְלֵי by ὠδῖνες θανάτου, deriving the word חֶבְלֵי not, as they ought, from חֶבֶל, i. e. σχοινίον 'cord', but from חֵבֶל, ὠδίς, 2 Samuel 22:6.

Greek Monolingual

-ῑνος, ἡ, Α
βλ. ωδίς.

Greek Monotonic

ὠδίν: ἡ, μεταγεν. τύπος του ὠδίς, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

ὠδίν: ῖνος ἡ = ὠδίς.

Chinese

原文音譯:çd⋯n 哦丁
詞類次數:名詞(4)
原文字根:痛苦 相當於: (חִיל‎ / חִילָה‎)
字義溯源:(特指分娩時之)劇痛,陣痛,產難,痛苦;源自 (ὀδύνη)=傷痛,而 (ὀδύνη)出自(416=落下), (δύνω)出自(δυσφημία)X*=沉)
出現次數:總共(4);太(1);可(1);徒(1);帖前(1)
譯字彙編
1) 產難的(2) 太24:8; 可13:8;
2) 產難(1) 帖前5:3;
3) 痛苦(1) 徒2:24