λιμνοχαρής: Difference between revisions
From LSJ
ἡδονήν, μέγιστον κακοῦ δέλεαρ → pleasure, the greatest incitement to evildoing | pleasure, a most mighty lure to evil | pleasure, the great bait to evil
m (Text replacement - "<i>ο [[" to "ο [[") |
m (LSJ2 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=λιμνοχαρής | |||
|Medium diacritics=λιμνοχαρής | |||
|Low diacritics=λιμνοχαρής | |||
|Capitals=ΛΙΜΝΟΧΑΡΗΣ | |||
|Transliteration A=limnocharḗs | |||
|Transliteration B=limnocharēs | |||
|Transliteration C=limnocharis | |||
|Beta Code=limnoxarh/s | |||
|Definition=[[Love-marsh]], name of a frog, ''Batr.'' 12, 212. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0048.png Seite 48]] ές, sich des Sumpfes freuend, gern darin lebend, als Froschname auch [[λιμνόχαρις]] geschrieben, Batrach. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0048.png Seite 48]] ές, sich des Sumpfes freuend, gern darin lebend, als Froschname auch [[λιμνόχαρις]] geschrieben, Batrach. |
Revision as of 11:02, 31 January 2021
English (LSJ)
Love-marsh, name of a frog, Batr. 12, 212.
German (Pape)
[Seite 48] ές, sich des Sumpfes freuend, gern darin lebend, als Froschname auch λιμνόχαρις geschrieben, Batrach.
Greek Monolingual
-ές (Α λιμνοχαρής, -ές)
αυτός που αγαπά τις λίμνες, που αρέσκεται να ζει μέσα ή κοντά σε λίμνες
αρχ.
το αρσ. ως ουσ. ο λιμνοχαρής ή λιμνοχαρίς
όνομα βατράχου στη Βατραχομυομαχία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < λίμνη + -χαρής (< χαίρω), πρβλ. αιμο-χαρής, πολεμοχαρής].
Russian (Dvoretsky)
λιμνοχᾰρής: болотолюбивый (sc. βάτραχος Batr.).