ἐκπήγνυμι: Difference between revisions
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "</span> ;" to "</span>;") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekpignymi | |Transliteration C=ekpignymi | ||
|Beta Code=e)kph/gnumi | |Beta Code=e)kph/gnumi | ||
|Definition=(<span class="sense"><span class="bld">A</span> -ύω Plu.2.978b), [[make stiff]] or [[torpid]], l.c. ; esp. of frost, [[congeal]], [[freeze]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.14.2</span> :—Pass., [[become stiff]], [[congeal]], <span class="bibl">Str. 7.5.11</span> ; <b class="b2">to be frozen, frost-bitten</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>5.14.3</span>.</span> | |Definition=(<span class="sense"><span class="bld">A</span> -ύω Plu.2.978b), [[make stiff]] or [[torpid]], l.c. ; esp. of frost, [[congeal]], [[freeze]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.14.2</span> :—Pass., [[become stiff]], [[congeal]], <span class="bibl">Str. 7.5.11</span>; <b class="b2">to be frozen, frost-bitten</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>5.14.3</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 17:45, 22 May 2021
English (LSJ)
(A -ύω Plu.2.978b), make stiff or torpid, l.c. ; esp. of frost, congeal, freeze, Thphr.CP5.14.2 :—Pass., become stiff, congeal, Str. 7.5.11; to be frozen, frost-bitten, Thphr.HP5.14.3.
German (Pape)
[Seite 772] (s. πήγνυμι), fest, dicht machen, erstarren machen; τῆς νάρκης δύναμιν οὐ μόνον τοὺς θιγόντας αὐτῆς ἐκπηγνύουσαν Plut. sol. an. 27; vom Salz, Strab. VII p. 317. Bes. vom Frost, Theophr.; – pass., gefrieren.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκπήγνῡμι: ἢ -ύω: μέλλ. -πήξω, κάμνω τι στερεόν, τραχὺ ἢ ἀναίσθητον, ἀποναρκῶ, Πλούτ. 2. 978C· κυρίως ἐπὶ πάγου, παγώνω, Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 14, 2: ‒ Παθ., τραχύνομαι, γίνομαι τραχὺς ἢ «πήζω», Στράβων 317· παγώνω, «ξεπαγιάζω», Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 13, 2.
Spanish (DGE)
I tr. helar ἀέρα ... ἐκπηγνύς (ὁ Βόρεας) Thphr.Vent.7.
II intr. en v. med.
1 helarse completamente τὸ μὲν αὐτοῦ λαμπρὸν καὶ κοῦφον καὶ γλυκὺ ἐκπήγνυται καὶ ἀφανίζεται del agua de la nieve, Hp.Aër.8, de ciertos moluscos, Arist.HA 603a27, αἱ ἄμπελοι τότε μὲν οὐκ ἐξεπήγνυντο Thphr.CP 5.14.3, cf. 13.5, HP 4.14.13, Fr.171.8.
2 cristalizar οἱ ἅλες Str.7.5.11.